Xb 360的专属“战争机器:审判”的中文版于3月发售。台湾的微软正式发表了。全世界销量超过1800万套。Xbox 360专用游戏《战争机器》的续篇《战争机器:审判(Gears of War)》中文版于2013年3月19日发售,再次超越了《战争机器》的界限,展开给玩家带来爽快破洞的激烈战斗。[哼]#阿水大战iG# https://t.cn/RhdOu4C
逻辑英语作业(174+3):午安痴用
(42)
第五阶段
Hanging Out with Friends(2)
2020、7、28周二
对话翻译:
F: Is it BYOB? (Bring your own booze)
F:是BYOB(自带酒水)吗?
M: No, I’ve got the booze(酒) sorted【(非正式)组织好】 already.
M:不是,我已经把酒都准备好了。
F: Who’s going? Is it the regular crew? You know I don’t really see eye to eye with Sally and John.
F:都有谁会去啊?是我们经常聚的那群人吗?你知道,我和Sally和John看不对眼。
M: Well, they were going to come, but I can un-invite(取消) them if you don’t want them there.
M:哦,他们准备来,但如果你不想他们来的话,我可以取消给他们的邀请。
F: No, don’t do that... I don’t mind(介意) Sally. It’s John who really grinds(磨碎,折磨) my gears(齿轮,传动装置).
(grind somebody‘s gears,grind
跟中文的“咬牙切齿”类似,表示“令某人发怒,令某人生气”)
F:不不不,不用这样…我不介意Sally。是John惹得我心烦。
今日生词
BYOB
Bring your own booze
自带酒水
crew /kruː/
n. 队,组;全体人员,全体船员
grind /ɡraɪnd/
vt. 磨碎;磨快
vi. 磨碎;折磨
gear /ɡɪə(r)/
n. 齿轮;装置,工具;传动装置
今日笔记
BYOB,Bring your own booze 自带酒水
see eye to eye with somebody与某人看对眼,处的好
un-invite取消邀请,英文的词是比较灵活的,这种造词由于可能还不被大部分人所认知,所以加个小连字符,等大家都普遍使用了,就可以去掉
grind somebody‘s gears,grind表示碾压,gear是齿轮。跟中文的“咬牙切齿”类似,表示“令某人发怒,令某人生气”
(42)
第五阶段
Hanging Out with Friends(2)
2020、7、28周二
对话翻译:
F: Is it BYOB? (Bring your own booze)
F:是BYOB(自带酒水)吗?
M: No, I’ve got the booze(酒) sorted【(非正式)组织好】 already.
M:不是,我已经把酒都准备好了。
F: Who’s going? Is it the regular crew? You know I don’t really see eye to eye with Sally and John.
F:都有谁会去啊?是我们经常聚的那群人吗?你知道,我和Sally和John看不对眼。
M: Well, they were going to come, but I can un-invite(取消) them if you don’t want them there.
M:哦,他们准备来,但如果你不想他们来的话,我可以取消给他们的邀请。
F: No, don’t do that... I don’t mind(介意) Sally. It’s John who really grinds(磨碎,折磨) my gears(齿轮,传动装置).
(grind somebody‘s gears,grind
跟中文的“咬牙切齿”类似,表示“令某人发怒,令某人生气”)
F:不不不,不用这样…我不介意Sally。是John惹得我心烦。
今日生词
BYOB
Bring your own booze
自带酒水
crew /kruː/
n. 队,组;全体人员,全体船员
grind /ɡraɪnd/
vt. 磨碎;磨快
vi. 磨碎;折磨
gear /ɡɪə(r)/
n. 齿轮;装置,工具;传动装置
今日笔记
BYOB,Bring your own booze 自带酒水
see eye to eye with somebody与某人看对眼,处的好
un-invite取消邀请,英文的词是比较灵活的,这种造词由于可能还不被大部分人所认知,所以加个小连字符,等大家都普遍使用了,就可以去掉
grind somebody‘s gears,grind表示碾压,gear是齿轮。跟中文的“咬牙切齿”类似,表示“令某人发怒,令某人生气”
#小熊资讯# 本月 Human Made 与 adidas Originals 再度打造合作系列,继 Superstar 之后便带来 Stan Smith 与 Campus 的鞋款,在经典鞋款之上添饰 Human Made 的元素。其中 Stan Smith 在保留鞋款的轮廓下,鞋舌的 adidas Logo 被放大,鞋跟也放上「Dry Alls」的字样,鞋侧原来的三间标志便变成 Human Made 的品牌心形雕刻图案;至于 Campus 鞋款则以颜色来突出亮点,鞋侧三间分别印上「GEARS FOR FUTURATISTC TEENAGERS」等字样,令人一眼明暸到是联乘之作。
✋热门推荐