Lucy, mein Schatz, hier noch ein Stück vom Käsekuchen für dich... Ich hab mal wieder ein kleines Fotoshooting für dich gemacht hahaha... Ohhh süße du glaubst nicht wie dämlich ich mir dabei immer vorkomme... Ich hab früher nur sehr selten Selfies gemacht. Sehr sehr selten haha... oder allgemein wenn ich verreist bin war ich eher hinter der Kamera und habe Landschaften fotografiert und nicht mich selbst Hahaha... Aber für dich mach ich es seit langer Zeit und inzwischen komm ich mir auch nicht mehr ganz so komisch vor wie am Anfang Hahaha... Alles hab ich immer nur für dich gemacht... Muaaaaa ich hab dich so lieb und tief in meinem Herzen.... und auch jedes einzelne Wort was ich hier jemals geschrieben habe war nur für dich... Inzwischen könnte man damit schon einige Bücher füllen haha...glaubst du nicht auch? Ich hoffe du weißt auch das es nochmal viel schöner wäre wenn wir privat miteinander schreiben könnten hehehe und es wäre noch viel mehr .. Und am schönsten wird es wenn wir endlich miteinander sein können... Dafür werde ich sorgen... Ich würde nur gerne diese Zeit bis dahin nutzen um dich noch tiefgründiger kennen zu lernen... Um auch genau zu wissen wie und warum du verletzt wurdest in deinem Liebesleben... Ich will alle deine Wunden heilen...ich will dir zuhören und am liebsten alles wissen... Mit dir in deinen Gedanken versinken... Ich will deine Heilung in jeglicher Hinsicht sein... Bestimmt wird es Narben geben... Einige Wunden die wir Menschen durch unser Leben führen hinterlassen Narben... Aber auch auf die Narben kann man mit einem Lächeln zurück blicken wenn erst die Wunde geheilt ist... Und immer wachsen wir an Erfahrungen... Du kannst mir vertrauen an meiner Liebe wirst du niemals zweifeln müssen... Ich hoffe das weißt du inzwischen auch schon... Lass uns miteinander schreiben... Es wird uns näher bringen und vieles erleichtern... Vor allem wird es keine Missverständnisse mehr geben und wir können uns hoffentlich bald irgendwo treffen... Ich wünsche dir einen schönen Tag hübscher Engel. Lass dein wunderschönes Lächeln alles um dich herum erstrahlen und genieße deine Zeit... Baby ich denke die ganze Zeit an dich... Fühl dich umarmt, gedrückt und geküsst... Ich schicke dir Liebe und guten Morgen Küsschen über die Berge und Meere hinweg muaaaaa Muaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Muaaaaaaaaaaa Muaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Muaaaaa muaaaaa muaaaaa ❤️❤️❤️
https://t.cn/A6ajM6SL
乡愁 ┃ 路德维希·蒂克
有种声音已向这儿传来,
她似乎来自北方山头之外,
对我劳累地问好,并充满了眷爱,
我从心底思念着家乡的一水一山,
却未尝有丝毫痛苦的情怀。
我闻得小巷深处喧扰纷繁
其中掺和着德国人的乡谈,
我听后不觉热血澎湃,
不过,它转瞬却又消隐在九霄云外,
使我欢愉的心情重又变得十分平淡。
但是,就在今天清晨,
我从重重的梦境里睡醒:
我见到了所有的家人,
我的小孩亮出甜蜜亲爱的嗓音,
把我唤呼频频——
我顿时大放悲声,
一种强烈的苦痛紧紧裹住了我的胸心,
它又是挤逼又是压紧,
使我进入了心碎肠断的情境;
我感到目眩头晕,
似乎已失去了生命,
连同周遭的现实也荡然无存,
万物已化为子虚乌有,杳无踪影,
只有遥远的去处才有生命——
因此我已知晓,什么叫乡思之情,
因此我也觉得,就是阿尔卑斯山的子孙,
一旦离乡背井
强烈的痛苦也会使他魂归幽冥。
»Heimweh« von Ludwig Tieck
Oft schon klang ein Ton herüber,
Als wenn er jenseits der nördlichen Berge käme,
Und müde mich und liebevoll grüßte,
Und ich dachte der Heimat
Innig zwar doch ohne Schmerz.
Hör‘ ich auf den Gassen
Im Volksgedräng’ ein deutsches Wort,
So fasst es mein Herz mit Rührung an;
Doch es wandelt vorüber
Und lässt den heitern Geist mir frei.
Aber heut‘ am frühen Morgen
Wacht‘ ich auf aus schweren Träumen,
Alle Lieben sah’ ich trauernd,
Mein Kindchen sprach in süßen Tönen
Und rief nach mir, –
Da weint‘ ich heftig,
Ein mächtiger Schmerz ergriff mein Herz
Und drückt’ und presst‘ es
Als sollt’ es zerbrechen,
Ein Schwindel ergriff mich,
Mein Leben zerrann,
Nichts war Wirklichkeit mehr um mich her,
Alles zerfloss in Tod,
Nur fern stand das Leben –
Da wußt‘ ich, was Heimweh sei,
Da fühlt’ ich, wie der Sohn der Alpen
Sterben könne in der Fremde
An dem mächtig-schmerzlichen Gefühl.
乡愁 ┃ 路德维希·蒂克
有种声音已向这儿传来,
她似乎来自北方山头之外,
对我劳累地问好,并充满了眷爱,
我从心底思念着家乡的一水一山,
却未尝有丝毫痛苦的情怀。
我闻得小巷深处喧扰纷繁
其中掺和着德国人的乡谈,
我听后不觉热血澎湃,
不过,它转瞬却又消隐在九霄云外,
使我欢愉的心情重又变得十分平淡。
但是,就在今天清晨,
我从重重的梦境里睡醒:
我见到了所有的家人,
我的小孩亮出甜蜜亲爱的嗓音,
把我唤呼频频——
我顿时大放悲声,
一种强烈的苦痛紧紧裹住了我的胸心,
它又是挤逼又是压紧,
使我进入了心碎肠断的情境;
我感到目眩头晕,
似乎已失去了生命,
连同周遭的现实也荡然无存,
万物已化为子虚乌有,杳无踪影,
只有遥远的去处才有生命——
因此我已知晓,什么叫乡思之情,
因此我也觉得,就是阿尔卑斯山的子孙,
一旦离乡背井
强烈的痛苦也会使他魂归幽冥。
»Heimweh« von Ludwig Tieck
Oft schon klang ein Ton herüber,
Als wenn er jenseits der nördlichen Berge käme,
Und müde mich und liebevoll grüßte,
Und ich dachte der Heimat
Innig zwar doch ohne Schmerz.
Hör‘ ich auf den Gassen
Im Volksgedräng’ ein deutsches Wort,
So fasst es mein Herz mit Rührung an;
Doch es wandelt vorüber
Und lässt den heitern Geist mir frei.
Aber heut‘ am frühen Morgen
Wacht‘ ich auf aus schweren Träumen,
Alle Lieben sah’ ich trauernd,
Mein Kindchen sprach in süßen Tönen
Und rief nach mir, –
Da weint‘ ich heftig,
Ein mächtiger Schmerz ergriff mein Herz
Und drückt’ und presst‘ es
Als sollt’ es zerbrechen,
Ein Schwindel ergriff mich,
Mein Leben zerrann,
Nichts war Wirklichkeit mehr um mich her,
Alles zerfloss in Tod,
Nur fern stand das Leben –
Da wußt‘ ich, was Heimweh sei,
Da fühlt’ ich, wie der Sohn der Alpen
Sterben könne in der Fremde
An dem mächtig-schmerzlichen Gefühl.
https://t.cn/A6ajM6SL
乡愁 ┃ 路德维希·蒂克
有种声音已向这儿传来,
她似乎来自北方山头之外,
对我劳累地问好,并充满了眷爱,
我从心底思念着家乡的一水一山,
却未尝有丝毫痛苦的情怀。
我闻得小巷深处喧扰纷繁
其中掺和着德国人的乡谈,
我听后不觉热血澎湃,
不过,它转瞬却又消隐在九霄云外,
使我欢愉的心情重又变得十分平淡。
但是,就在今天清晨,
我从重重的梦境里睡醒:
我见到了所有的家人,
我的小孩亮出甜蜜亲爱的嗓音,
把我唤呼频频——
我顿时大放悲声,
一种强烈的苦痛紧紧裹住了我的胸心,
它又是挤逼又是压紧,
使我进入了心碎肠断的情境;
我感到目眩头晕,
似乎已失去了生命,
连同周遭的现实也荡然无存,
万物已化为子虚乌有,杳无踪影,
只有遥远的去处才有生命——
因此我已知晓,什么叫乡思之情,
因此我也觉得,就是阿尔卑斯山的子孙,
一旦离乡背井
强烈的痛苦也会使他魂归幽冥。
»Heimweh« von Ludwig Tieck
Oft schon klang ein Ton herüber,
Als wenn er jenseits der nördlichen Berge käme,
Und müde mich und liebevoll grüßte,
Und ich dachte der Heimat
Innig zwar doch ohne Schmerz.
Hör‘ ich auf den Gassen
Im Volksgedräng’ ein deutsches Wort,
So fasst es mein Herz mit Rührung an;
Doch es wandelt vorüber
Und lässt den heitern Geist mir frei.
Aber heut‘ am frühen Morgen
Wacht‘ ich auf aus schweren Träumen,
Alle Lieben sah’ ich trauernd,
Mein Kindchen sprach in süßen Tönen
Und rief nach mir, –
Da weint‘ ich heftig,
Ein mächtiger Schmerz ergriff mein Herz
Und drückt’ und presst‘ es
Als sollt’ es zerbrechen,
Ein Schwindel ergriff mich,
Mein Leben zerrann,
Nichts war Wirklichkeit mehr um mich her,
Alles zerfloss in Tod,
Nur fern stand das Leben –
Da wußt‘ ich, was Heimweh sei,
Da fühlt’ ich, wie der Sohn der Alpen
Sterben könne in der Fremde
An dem mächtig-schmerzlichen Gefühl.
乡愁 ┃ 路德维希·蒂克
有种声音已向这儿传来,
她似乎来自北方山头之外,
对我劳累地问好,并充满了眷爱,
我从心底思念着家乡的一水一山,
却未尝有丝毫痛苦的情怀。
我闻得小巷深处喧扰纷繁
其中掺和着德国人的乡谈,
我听后不觉热血澎湃,
不过,它转瞬却又消隐在九霄云外,
使我欢愉的心情重又变得十分平淡。
但是,就在今天清晨,
我从重重的梦境里睡醒:
我见到了所有的家人,
我的小孩亮出甜蜜亲爱的嗓音,
把我唤呼频频——
我顿时大放悲声,
一种强烈的苦痛紧紧裹住了我的胸心,
它又是挤逼又是压紧,
使我进入了心碎肠断的情境;
我感到目眩头晕,
似乎已失去了生命,
连同周遭的现实也荡然无存,
万物已化为子虚乌有,杳无踪影,
只有遥远的去处才有生命——
因此我已知晓,什么叫乡思之情,
因此我也觉得,就是阿尔卑斯山的子孙,
一旦离乡背井
强烈的痛苦也会使他魂归幽冥。
»Heimweh« von Ludwig Tieck
Oft schon klang ein Ton herüber,
Als wenn er jenseits der nördlichen Berge käme,
Und müde mich und liebevoll grüßte,
Und ich dachte der Heimat
Innig zwar doch ohne Schmerz.
Hör‘ ich auf den Gassen
Im Volksgedräng’ ein deutsches Wort,
So fasst es mein Herz mit Rührung an;
Doch es wandelt vorüber
Und lässt den heitern Geist mir frei.
Aber heut‘ am frühen Morgen
Wacht‘ ich auf aus schweren Träumen,
Alle Lieben sah’ ich trauernd,
Mein Kindchen sprach in süßen Tönen
Und rief nach mir, –
Da weint‘ ich heftig,
Ein mächtiger Schmerz ergriff mein Herz
Und drückt’ und presst‘ es
Als sollt’ es zerbrechen,
Ein Schwindel ergriff mich,
Mein Leben zerrann,
Nichts war Wirklichkeit mehr um mich her,
Alles zerfloss in Tod,
Nur fern stand das Leben –
Da wußt‘ ich, was Heimweh sei,
Da fühlt’ ich, wie der Sohn der Alpen
Sterben könne in der Fremde
An dem mächtig-schmerzlichen Gefühl.
✋热门推荐