【#南宁这十年#臭水沟“变形记”】朝阳溪是贯穿南宁市中心的一条内河,沿途是人员密集的居民区。在很多老南宁的心目中,它不仅仅是一条普通的溪流,它承载了很多南宁人的珍贵回忆。
后来随着城市不断发展,生活污水、工业废水等未经处理就直接排放,导致朝阳溪水质逐渐恶化,恶臭连连,朝阳溪逐渐由清水溪沦为一条臭水沟,被人们称为“朝阳沟”。
这几年,南宁对朝阳溪实施了四期整治工程,从根本上改造“黑臭水体”。实行清污分流;建设城市湿地,恢复河流生态系统;进行河道整治,结合海绵城市治理理念,改善朝阳溪河道环境,提升两岸的人居环境。
现在的朝阳溪已经大变样,变成了风景秀丽、水质清澈的湿地公园。沿途的居民茶余饭后聚集在这里散心、休闲,很多外地人都想不到朝阳溪的曾经。
后来随着城市不断发展,生活污水、工业废水等未经处理就直接排放,导致朝阳溪水质逐渐恶化,恶臭连连,朝阳溪逐渐由清水溪沦为一条臭水沟,被人们称为“朝阳沟”。
这几年,南宁对朝阳溪实施了四期整治工程,从根本上改造“黑臭水体”。实行清污分流;建设城市湿地,恢复河流生态系统;进行河道整治,结合海绵城市治理理念,改善朝阳溪河道环境,提升两岸的人居环境。
现在的朝阳溪已经大变样,变成了风景秀丽、水质清澈的湿地公园。沿途的居民茶余饭后聚集在这里散心、休闲,很多外地人都想不到朝阳溪的曾经。
#阴阳师手游[超话]#樱花已再次盛开,可你却再也不会回来,我已记不清自你去世后已经过了多少年,每到这个时候,我都会给你带来你喜欢的祭品,村民们刚开始总会想尽各种办法对付我,可一年又一年过去,那些人一个又一个老去,终归化为片片泥土,这里也逐渐沦为荒废的村子,偶尔会有几只鬼怪在这驻足。
我依旧清晰的记得我们在这初遇时的场景,你身着红白相间的衣服,手持神乐铃跳着献给神灵的舞蹈。你微笑时绽放的光芒,你身边的花香萦绕,你摇曳出的清脆铃响,让刚化形不久的我就此沦陷。这朵高岭之花,连微风都贪婪的抚摸着你的脸颊。
最快乐的事便是与你共度时光,那无忧无虑的日子使我险些放弃修行。我收起尖爪与媚术,小心翼翼的维护着这份感情。你为我做樱花饼,教我跳神乐舞,你把一切献给神明的东西都教给了我,除了你自己。
你逐渐发现我是妖,当你问起我时,我很害怕,害怕之前的美好光景在那一刹那变得支离破碎,可我又不想欺骗你,我想着你依旧会如从前那般待我,可现实总是残酷的,我现在仍然记得你当时那冰冷无情的面容,我想要求你,不要将我赶走,可一切的一切,都显得那样苍白无力,一瞬间,一股悲痛落寞的情绪将我吞噬,我如坠深渊,耳旁的阵阵风声化作翻滚的波涛,泪水模糊了我的视线,我就这样跑着,跑着,直至精疲力竭,失去知觉,昏倒在了草地上。可我那么爱你,你怎能因为我的身份便将我赶走,我也可以像你一样,跳神乐舞,摇神乐铃,把自己的一切都献给神明。
但当我再次回到樱花树下,却再也寻不到你的踪影,望着那矮矮的坟堆,我无法思考,泪水与嘶吼在心中疯狂翻涌,绝望又无力的情绪包裹着我,我几乎无法呼吸,灵魂都好似从肉体剥离。人类的生命呀,就像樱花一样短暂。在你死后的这些年,我总会在梦中寻见你的踪影,身着红白相见衣服的圣洁女巫,与一个青涩的小女孩在樱花树下共舞,那清脆干净的铃声,那连微风都贪恋的面容,总令我流连忘返。可美梦总会醒来,模糊的视线中,只有被泪水浸透了的衣衫。
我依旧清晰的记得我们在这初遇时的场景,你身着红白相间的衣服,手持神乐铃跳着献给神灵的舞蹈。你微笑时绽放的光芒,你身边的花香萦绕,你摇曳出的清脆铃响,让刚化形不久的我就此沦陷。这朵高岭之花,连微风都贪婪的抚摸着你的脸颊。
最快乐的事便是与你共度时光,那无忧无虑的日子使我险些放弃修行。我收起尖爪与媚术,小心翼翼的维护着这份感情。你为我做樱花饼,教我跳神乐舞,你把一切献给神明的东西都教给了我,除了你自己。
你逐渐发现我是妖,当你问起我时,我很害怕,害怕之前的美好光景在那一刹那变得支离破碎,可我又不想欺骗你,我想着你依旧会如从前那般待我,可现实总是残酷的,我现在仍然记得你当时那冰冷无情的面容,我想要求你,不要将我赶走,可一切的一切,都显得那样苍白无力,一瞬间,一股悲痛落寞的情绪将我吞噬,我如坠深渊,耳旁的阵阵风声化作翻滚的波涛,泪水模糊了我的视线,我就这样跑着,跑着,直至精疲力竭,失去知觉,昏倒在了草地上。可我那么爱你,你怎能因为我的身份便将我赶走,我也可以像你一样,跳神乐舞,摇神乐铃,把自己的一切都献给神明。
但当我再次回到樱花树下,却再也寻不到你的踪影,望着那矮矮的坟堆,我无法思考,泪水与嘶吼在心中疯狂翻涌,绝望又无力的情绪包裹着我,我几乎无法呼吸,灵魂都好似从肉体剥离。人类的生命呀,就像樱花一样短暂。在你死后的这些年,我总会在梦中寻见你的踪影,身着红白相见衣服的圣洁女巫,与一个青涩的小女孩在樱花树下共舞,那清脆干净的铃声,那连微风都贪恋的面容,总令我流连忘返。可美梦总会醒来,模糊的视线中,只有被泪水浸透了的衣衫。
陶侃
【原文】陶侃,都督荆湘等州军事,荆州刺史。士女相庆。侃性聪敏,勤于吏职,常语人曰,大禹圣者,乃惜寸阴。至于众人,当惜分阴,岂可逸游荒醉[1]。生无益于时,死无闻于后,是自弃也。诸参佐[2]以谈戏废事者,取其酒器蒱博[3]之具投之江,吏将则加鞭扑。曰,摴蒱[4]者,牧猪奴[5]戏耳。诸君国器[6],何以为此。有奉馔者,皆问所由。若力作所致,虽微必喜,慰赐参倍。若非理得之,则切厉[7]诃辱,还其所馈。是以百姓勤于农殖[8],家给人足。自南陵迄于白帝,数千里路不拾遗。拜大将军,卒年七十六,谥曰桓。侃尝梦生八翼,飞而上天,见天门九重,已登其八,唯一门不得入。阍[9]者以杖击之,因坠地,折其左翼。及寤,左腋犹痛。又尝如厕,见一人朱衣介帻[10],敛板曰,以君长者,故来相报。君后当为公,位至八州都督。子十七人,仕者九人。(陶侃传)
[评语]世风浇薄[11],人皆嗜赌。男以赌而倾家为匪,女以赌而丧节亡身者,比比[12]也。牧猪奴戏,其祸之烈如此。安得桓公再世,手挽狂澜也。
还冤记,侃子称为庾亮所杀。咸康五年冬节,亮会文武数十人,忽向阶拜揖。亮问故,并云陶公来。亮亦起迎,见侃左右数十人,皆操戈。谓亮曰,吾举君自代,不图报恩,反戮其孤。称何罪,特来相问。今已得诉于上帝矣。亮遂寝疾[13]死。
【注释】
[1]荒醉:沉湎于酒。
[2]参佐:部下,僚属。
[3]蒱博:古代一种博戏,亦泛指赌博。蒱,读作pú。
[4]摴蒱:古代博戏名,亦指赌博。摴,读作chū。
[5]牧猪奴:对赌徒的鄙称。
[6]国器:旧指可以治国的人材。
[8]农殖:亦作农植。 劝民种植。后泛指种植。
[9]阍:读作hūn,守门人。
[10]介帻:古代的一种长耳裹发巾。帻,读作zé。
[11]浇薄:社会风气浮薄,不淳朴敦厚。
[12]比比:形容很多。
[13]寝疾:卧病。
【译白】陶侃,东晋名将。陶侃都督荆湘等州军事,并任广州刺史时期,当地的百姓都安居乐业,非常开心。陶侃生性聪明敏捷,勤于职责,恭敬好礼,严守人伦。他常对人说:“大禹是圣人,尚且珍惜每一寸光阴。那么普通人,更应当珍惜每一分光阴,怎么能贪图安乐,沉醉于荒诞游玩之中呢?活着于世无益,死后不能留名声,这是自暴自弃啊。”部将下属有因闲谈游戏而荒废职事的,陶侃就将他们的酒器、赌具都扔到江里。并鞭打触犯此事的吏将,训斥他们说:“赌博是牧猪奴的游戏。诸位君子都是国家柱石,怎么能做这样的事情?”有送礼物给他的,他都要询问来由,若是自己出力得来的,即使礼物轻微也很高兴,回赠的东西更多。若礼物来路不正,则严厉斥责,决不收取。有一次出门,见一人手持一把未成熟的稻穗,就问那人拿这做什么用?那人说:“路上看见了,随手就摘了几支。”陶侃大怒说:“你不种田,竟随意糟塌庄稼。”把那人绑起来打了一顿。这样一来,百姓们都很乐于勤耕养殖,生活逐渐富裕起来。从南陵到白帝城数千里辖区内,路不拾遗。陶侃后来被任命为大将军,死时七十六岁,谥号为桓。他曾经梦见自己生出八只翅膀,飞上天空,见到了九重天门。已登上了八重,唯有最后一道不能进入。守门人用木杖击打他,因此从天上掉了下来,左边的翅膀被折断。等梦醒后,左边的肩膀尚有余痛。又曾在上厕所时,见到一个穿红衣服的人,戴着文人的头巾,手持笏板对他说:“因为你是长者,所以我特来相报。你以后当为国公,做到八州都督。有十七个儿子,做官的有九个。”(《陶侃传》)
[评语]世风浇漓浮薄,人皆好赌。男的因为好赌而倾家荡产,乃至沦为匪类;女的因为好赌而丧失节操,乃至亡命,比比皆是。放猪人玩的游戏,其祸害如此之烈。如何能得桓公再世,来力挽狂澜呢?《还冤记》中记载:陶侃的儿子陶称,被庾亮所杀。咸康五年(339)冬节(冬至日),庾亮与文武官员数十人集会,这些官员们忽然向着台阶下拜作揖。庾亮问是怎么回事,大家都说陶公来了。庾亮也起身迎接,只见陶侃左右有几十人,都拿着兵器。陶侃对庾亮说:“我推举你替代我,你不知恩图报,反而杀了我的儿子。陶称到底有何罪?特来相问。我已经上诉于天帝了。”庾亮随即卧病不起,最终病死了。
【原文】陶侃,都督荆湘等州军事,荆州刺史。士女相庆。侃性聪敏,勤于吏职,常语人曰,大禹圣者,乃惜寸阴。至于众人,当惜分阴,岂可逸游荒醉[1]。生无益于时,死无闻于后,是自弃也。诸参佐[2]以谈戏废事者,取其酒器蒱博[3]之具投之江,吏将则加鞭扑。曰,摴蒱[4]者,牧猪奴[5]戏耳。诸君国器[6],何以为此。有奉馔者,皆问所由。若力作所致,虽微必喜,慰赐参倍。若非理得之,则切厉[7]诃辱,还其所馈。是以百姓勤于农殖[8],家给人足。自南陵迄于白帝,数千里路不拾遗。拜大将军,卒年七十六,谥曰桓。侃尝梦生八翼,飞而上天,见天门九重,已登其八,唯一门不得入。阍[9]者以杖击之,因坠地,折其左翼。及寤,左腋犹痛。又尝如厕,见一人朱衣介帻[10],敛板曰,以君长者,故来相报。君后当为公,位至八州都督。子十七人,仕者九人。(陶侃传)
[评语]世风浇薄[11],人皆嗜赌。男以赌而倾家为匪,女以赌而丧节亡身者,比比[12]也。牧猪奴戏,其祸之烈如此。安得桓公再世,手挽狂澜也。
还冤记,侃子称为庾亮所杀。咸康五年冬节,亮会文武数十人,忽向阶拜揖。亮问故,并云陶公来。亮亦起迎,见侃左右数十人,皆操戈。谓亮曰,吾举君自代,不图报恩,反戮其孤。称何罪,特来相问。今已得诉于上帝矣。亮遂寝疾[13]死。
【注释】
[1]荒醉:沉湎于酒。
[2]参佐:部下,僚属。
[3]蒱博:古代一种博戏,亦泛指赌博。蒱,读作pú。
[4]摴蒱:古代博戏名,亦指赌博。摴,读作chū。
[5]牧猪奴:对赌徒的鄙称。
[6]国器:旧指可以治国的人材。
[8]农殖:亦作农植。 劝民种植。后泛指种植。
[9]阍:读作hūn,守门人。
[10]介帻:古代的一种长耳裹发巾。帻,读作zé。
[11]浇薄:社会风气浮薄,不淳朴敦厚。
[12]比比:形容很多。
[13]寝疾:卧病。
【译白】陶侃,东晋名将。陶侃都督荆湘等州军事,并任广州刺史时期,当地的百姓都安居乐业,非常开心。陶侃生性聪明敏捷,勤于职责,恭敬好礼,严守人伦。他常对人说:“大禹是圣人,尚且珍惜每一寸光阴。那么普通人,更应当珍惜每一分光阴,怎么能贪图安乐,沉醉于荒诞游玩之中呢?活着于世无益,死后不能留名声,这是自暴自弃啊。”部将下属有因闲谈游戏而荒废职事的,陶侃就将他们的酒器、赌具都扔到江里。并鞭打触犯此事的吏将,训斥他们说:“赌博是牧猪奴的游戏。诸位君子都是国家柱石,怎么能做这样的事情?”有送礼物给他的,他都要询问来由,若是自己出力得来的,即使礼物轻微也很高兴,回赠的东西更多。若礼物来路不正,则严厉斥责,决不收取。有一次出门,见一人手持一把未成熟的稻穗,就问那人拿这做什么用?那人说:“路上看见了,随手就摘了几支。”陶侃大怒说:“你不种田,竟随意糟塌庄稼。”把那人绑起来打了一顿。这样一来,百姓们都很乐于勤耕养殖,生活逐渐富裕起来。从南陵到白帝城数千里辖区内,路不拾遗。陶侃后来被任命为大将军,死时七十六岁,谥号为桓。他曾经梦见自己生出八只翅膀,飞上天空,见到了九重天门。已登上了八重,唯有最后一道不能进入。守门人用木杖击打他,因此从天上掉了下来,左边的翅膀被折断。等梦醒后,左边的肩膀尚有余痛。又曾在上厕所时,见到一个穿红衣服的人,戴着文人的头巾,手持笏板对他说:“因为你是长者,所以我特来相报。你以后当为国公,做到八州都督。有十七个儿子,做官的有九个。”(《陶侃传》)
[评语]世风浇漓浮薄,人皆好赌。男的因为好赌而倾家荡产,乃至沦为匪类;女的因为好赌而丧失节操,乃至亡命,比比皆是。放猪人玩的游戏,其祸害如此之烈。如何能得桓公再世,来力挽狂澜呢?《还冤记》中记载:陶侃的儿子陶称,被庾亮所杀。咸康五年(339)冬节(冬至日),庾亮与文武官员数十人集会,这些官员们忽然向着台阶下拜作揖。庾亮问是怎么回事,大家都说陶公来了。庾亮也起身迎接,只见陶侃左右有几十人,都拿着兵器。陶侃对庾亮说:“我推举你替代我,你不知恩图报,反而杀了我的儿子。陶称到底有何罪?特来相问。我已经上诉于天帝了。”庾亮随即卧病不起,最终病死了。
✋热门推荐