【七七事变85周年:历史教会我们尊重合作与和平】Voici le pont de Lugou, un magnifique pont de pierre construit sous la dynastie des Song. Situé dans l'ouest de Beijing, le pont de 267 mètres de long est décoré de plus de 500 petites sculptures de lions, chacune dans une position différente. 视频报道链接:https://t.cn/A6aSwoER
#每日栗词#第 783 颗 | be home to sth,金牌写作短语,今天我们来学一个看上去不起眼,但用上却能让文章很地道的短语。
栗之的解释:home 除了表示「家」外,还可以指「栖息地;产地」。所以 be home to sth 可以表示「是……的产地」。然而,如果我们用这两个释义把 China is home to 1.4 billion 直译为「中国是 14 亿人的家/产地」,就不合适了。我们应该意译为「有」,即「中国有 14 亿人」。
be home to sth
■ 英文释义:the place where a plant or animal usually lives; the place where sb / sth can be found
■ The Rockies are home to bears and mountain lions.
■ 落基山脉中有熊和美洲狮生存。#考研[超话]#
栗之的解释:home 除了表示「家」外,还可以指「栖息地;产地」。所以 be home to sth 可以表示「是……的产地」。然而,如果我们用这两个释义把 China is home to 1.4 billion 直译为「中国是 14 亿人的家/产地」,就不合适了。我们应该意译为「有」,即「中国有 14 亿人」。
be home to sth
■ 英文释义:the place where a plant or animal usually lives; the place where sb / sth can be found
■ The Rockies are home to bears and mountain lions.
■ 落基山脉中有熊和美洲狮生存。#考研[超话]#
#每日栗词#第 783 颗 | be home to sth,金牌写作短语,今天我们来学一个看上去不起眼,但用上却能让文章很地道的短语。
栗之的解释:home 除了表示「家」外,还可以指「栖息地;产地」。所以 be home to sth 可以表示「是……的产地」。然而,如果我们用这两个释义把 China is home to 1.4 billion 直译为「中国是 14 亿人的家/产地」,就不合适了。我们应该意译为「有」,即「中国有 14 亿人」。
be home to sth
■ 英文释义:the place where a plant or animal usually lives; the place where sb / sth can be found
■ The Rockies are home to bears and mountain lions.
■ 落基山脉中有熊和美洲狮生存。
#studyaccount[超话]##2023考研[超话]##考研[超话]##生活碎片#
栗之的解释:home 除了表示「家」外,还可以指「栖息地;产地」。所以 be home to sth 可以表示「是……的产地」。然而,如果我们用这两个释义把 China is home to 1.4 billion 直译为「中国是 14 亿人的家/产地」,就不合适了。我们应该意译为「有」,即「中国有 14 亿人」。
be home to sth
■ 英文释义:the place where a plant or animal usually lives; the place where sb / sth can be found
■ The Rockies are home to bears and mountain lions.
■ 落基山脉中有熊和美洲狮生存。
#studyaccount[超话]##2023考研[超话]##考研[超话]##生活碎片#
✋热门推荐