月刊少年ジャンプの漫画家、柴山薫のスタッフ、友人らが毎年催してた墓参りが、去年はコロナで中止になり約2年ぶりの宴会!
酒の肴は柴山くんの悪口ばかりw
船橋の玉川旅館がなくなってしまったので、今回は伊東の伊東園松川館。
4部屋も確保したもんだから、私は16畳くらいのだだっ広い和室を独り占めw(高岩さん、狭い部屋に押し込めてしまってすみませんw)
温泉も料理も満足してたみたいでよかったです。
問題は本来、墓参りしてから宴会のはずが、浅田くんのスケジュールの都合で先に宴会やってから千葉の墓参りという流れになったので、柴山くんの呪いが至る所にww
このまま帰りてえーと駄々言う奴もいるし(俺だ)
酒の肴は柴山くんの悪口ばかりw
船橋の玉川旅館がなくなってしまったので、今回は伊東の伊東園松川館。
4部屋も確保したもんだから、私は16畳くらいのだだっ広い和室を独り占めw(高岩さん、狭い部屋に押し込めてしまってすみませんw)
温泉も料理も満足してたみたいでよかったです。
問題は本来、墓参りしてから宴会のはずが、浅田くんのスケジュールの都合で先に宴会やってから千葉の墓参りという流れになったので、柴山くんの呪いが至る所にww
このまま帰りてえーと駄々言う奴もいるし(俺だ)
接续
動ます形+つつ
翻译
一边…一边…
一面…一面…
同时
解说
ある動作が他の動作を同時に行われていることを表します。
なお、前件と後件の主語は同一でなければいけません。
例句
例1. 運転しつつ歌ってる。
一边开车一边唱歌。
例2. 相手のこと思いつつ、自分の気持ちを伝えるのは難しい。
一边为对方着想,一边表达自己的心情是很困难的。
例3. 占いの結果は良いことも悪いことも受け止めつつ、かといって信じることもなく、参考にする程度でいい。
占卜的结果是好是坏的都接受,也不用全部相信,只是参考一下就可以了。
例4. お互い距離をとりつつ、相手の出方を伺っている。
互相保持距离,先观察对方的动作。
例5. 今は働きつつプログラミングを独学で勉強している。
现在一边工作一边自学编程。
例6. 洗濯機回しつつ、ご飯作る。
一边转动洗衣机洗衣服,一边做饭。
例7. 得意なことを伸ばしつつ、苦手なことも克服していきたい。
在延伸自己擅长的事情的同时,也想克服不擅长的事情。
例8. 昼は仕事しつつ、夜は毎日ジムに行ってたら1か月で3キロ痩せた。
テストセンター検索はこち白天工作,晚上每天去健身房,一个月瘦了3公斤。
例9. 電車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちで眠った。
随着电车的摇晃,舒服地睡了两个小时左右。
例10. 夜、仕事を終えてウイスキーを味わいつつ、お気に入りの推理小説を読むひとときは最高である。
晚上下班之后,一边品味着威士忌,一边看喜欢的推理小说的时刻是最棒的。
例11. この問題については、会員の皆さんと話し合いつつよく考えてみましょう。
关于这个问题,我们一边与会员讨论,一边想想要怎么做吧。
例12. 山に登りつつ、人は人生についてさまざまなことを考える。
人们会边爬着山边考虑许多关于人生的事情。
例13. 最近わたしはCDで好きな音楽を聞きつつ、小説の構想を練る。
最近我一边听我喜欢的CD,一边构思小说。
重要
相当于「~ながら」,表示进行一个动作的同时,进行另外一个动作,比「~ながら」更书面化。注意此时要用「つつ」,不用「つつも」。
#拼命努力的意义是什么##35岁定律##显白发色#
動ます形+つつ
翻译
一边…一边…
一面…一面…
同时
解说
ある動作が他の動作を同時に行われていることを表します。
なお、前件と後件の主語は同一でなければいけません。
例句
例1. 運転しつつ歌ってる。
一边开车一边唱歌。
例2. 相手のこと思いつつ、自分の気持ちを伝えるのは難しい。
一边为对方着想,一边表达自己的心情是很困难的。
例3. 占いの結果は良いことも悪いことも受け止めつつ、かといって信じることもなく、参考にする程度でいい。
占卜的结果是好是坏的都接受,也不用全部相信,只是参考一下就可以了。
例4. お互い距離をとりつつ、相手の出方を伺っている。
互相保持距离,先观察对方的动作。
例5. 今は働きつつプログラミングを独学で勉強している。
现在一边工作一边自学编程。
例6. 洗濯機回しつつ、ご飯作る。
一边转动洗衣机洗衣服,一边做饭。
例7. 得意なことを伸ばしつつ、苦手なことも克服していきたい。
在延伸自己擅长的事情的同时,也想克服不擅长的事情。
例8. 昼は仕事しつつ、夜は毎日ジムに行ってたら1か月で3キロ痩せた。
テストセンター検索はこち白天工作,晚上每天去健身房,一个月瘦了3公斤。
例9. 電車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちで眠った。
随着电车的摇晃,舒服地睡了两个小时左右。
例10. 夜、仕事を終えてウイスキーを味わいつつ、お気に入りの推理小説を読むひとときは最高である。
晚上下班之后,一边品味着威士忌,一边看喜欢的推理小说的时刻是最棒的。
例11. この問題については、会員の皆さんと話し合いつつよく考えてみましょう。
关于这个问题,我们一边与会员讨论,一边想想要怎么做吧。
例12. 山に登りつつ、人は人生についてさまざまなことを考える。
人们会边爬着山边考虑许多关于人生的事情。
例13. 最近わたしはCDで好きな音楽を聞きつつ、小説の構想を練る。
最近我一边听我喜欢的CD,一边构思小说。
重要
相当于「~ながら」,表示进行一个动作的同时,进行另外一个动作,比「~ながら」更书面化。注意此时要用「つつ」,不用「つつも」。
#拼命努力的意义是什么##35岁定律##显白发色#
脊柱側弯症治療の歴史と現況
The History & State of Art in the Treatment of Scoliosis
《脊柱侧弯治疗的历史与现状》
spinal surgery 26(2)162-169,2012
野原 裕
獨協医科大学整形外科学講座
总结
困難といわれた側弯症の治療は現在ある程度克服されつつある.側弯の矯正で最も大事なことは,痛みもなくしかも良好な冠状面·矢状面バランスを得ることである.側弯の存在する局所のみを見ず脊柱全体を俯職して手術を行う必要がある.しかし,これらの手術は決して低侵襲とはいえず,手術合併症としての脊髓損傷は皆無ではなく,疾患そのものがもたらす精神·心理学的影響の大きさも無視できないさらに,脊柱は固定ではなくmotion preservationが可能であればそれに勝るものはない.その観点からは将来解決すべき問題が山積の状況ともいえるのであり,さらなる発展を願うものである.
据说很难治疗的脊柱侧弯,目前正在一定程度上克服。矫正脊柱侧弯最重要的是在没有疼痛的情况下获得良好的冠状面和矢状面平衡。脊柱侧弯的存在需要通过观察进行手术整个脊柱,而不是只看局部。然而,这些手术绝不是微创的,也没有作为手术并发症的脊柱侧弯损伤,而是疾病本身带来的。心理影响也不容忽视,再者,如果脊柱不固定,可以保留运动,也没有比这更好的了。未来我希望发展得更好。
The History & State of Art in the Treatment of Scoliosis
《脊柱侧弯治疗的历史与现状》
spinal surgery 26(2)162-169,2012
野原 裕
獨協医科大学整形外科学講座
总结
困難といわれた側弯症の治療は現在ある程度克服されつつある.側弯の矯正で最も大事なことは,痛みもなくしかも良好な冠状面·矢状面バランスを得ることである.側弯の存在する局所のみを見ず脊柱全体を俯職して手術を行う必要がある.しかし,これらの手術は決して低侵襲とはいえず,手術合併症としての脊髓損傷は皆無ではなく,疾患そのものがもたらす精神·心理学的影響の大きさも無視できないさらに,脊柱は固定ではなくmotion preservationが可能であればそれに勝るものはない.その観点からは将来解決すべき問題が山積の状況ともいえるのであり,さらなる発展を願うものである.
据说很难治疗的脊柱侧弯,目前正在一定程度上克服。矫正脊柱侧弯最重要的是在没有疼痛的情况下获得良好的冠状面和矢状面平衡。脊柱侧弯的存在需要通过观察进行手术整个脊柱,而不是只看局部。然而,这些手术绝不是微创的,也没有作为手术并发症的脊柱侧弯损伤,而是疾病本身带来的。心理影响也不容忽视,再者,如果脊柱不固定,可以保留运动,也没有比这更好的了。未来我希望发展得更好。
✋热门推荐