*伦敦*
✨Bombay Bustle✨
29 Maddox St, Mayfair, London W1S 2PA
⭐️⭐️⭐️
「Dum Tarkari Biryani」
印度妹妹走之前一起吃的最后一顿。就点了个蔬菜炒饭,要配他们类似“酸奶”的东西一起吃,还可以吧。不是很正宗,印度妹妹表示少了灵魂——土豆。
#伦敦[超话]##伦敦美食# https://t.cn/RU1yWf5
✨Bombay Bustle✨
29 Maddox St, Mayfair, London W1S 2PA
⭐️⭐️⭐️
「Dum Tarkari Biryani」
印度妹妹走之前一起吃的最后一顿。就点了个蔬菜炒饭,要配他们类似“酸奶”的东西一起吃,还可以吧。不是很正宗,印度妹妹表示少了灵魂——土豆。
#伦敦[超话]##伦敦美食# https://t.cn/RU1yWf5
一些萌萌哒的英语叠词
(不是只有会说鱼摆摆的四川人才喜欢说叠词[doge])
chop-chop 美[ˌtʃɑːp ˈtʃɑːp]
快点,赶快
Chop-chop! We are going to be late!
快点!我们要迟到啦!
dum-dum 美[dʌm dʌm]
笨蛋
You dum-dums!
你们这些笨蛋!
go-go 美[ˈɡoʊ ɡoʊ]
活跃的;快速增长的
Current economic activity is markedly slower than during the go-go years of the mid to late 1980s.
目前的经济明显地比蓬勃发展的1980年代中晚期来得缓慢。
fifty-fifty 美[ˌfɪfti ˈfɪfti]
对半分
Let’s go fifty-fifty.
我们对半分吧。
They divided up the treasure fifty-fifty.
他们把那批财宝平分了。
It was fifty-fifty chance.
都有可能。
hush-hush 美[ˌhʌʃ ˈhʌʃ]
嘘声,秘密的
This matter is hush-hush.
这件事是保密的。
You don't want to hush-hush his scandal to me.
你别想对我隐瞒他的丑事。
no-no 美[ˈnoʊ noʊ]
禁忌
Asking a lady her age is a no-no in the United States.
在美国,问一位女士的年龄是一件禁忌的事情。
wee-wee 美[ˈwiː wiː]
尿尿(儿语)
It’s time to go wee-wee.
该尿尿了。
win-win 美[ˌwɪn ˈwɪn]
双赢
We are trying to eastablish a win-win relationship.
我们努力建立一种双赢的。
Free trade is not always a win-win situation.
自由贸易并非总是双赢局面。
pooh-pooh [ pu: pu:]
蔑视,发呸呸声
He pooh-poohed the idea.
他对这个想法嗤之以鼻。
(不是只有会说鱼摆摆的四川人才喜欢说叠词[doge])
chop-chop 美[ˌtʃɑːp ˈtʃɑːp]
快点,赶快
Chop-chop! We are going to be late!
快点!我们要迟到啦!
dum-dum 美[dʌm dʌm]
笨蛋
You dum-dums!
你们这些笨蛋!
go-go 美[ˈɡoʊ ɡoʊ]
活跃的;快速增长的
Current economic activity is markedly slower than during the go-go years of the mid to late 1980s.
目前的经济明显地比蓬勃发展的1980年代中晚期来得缓慢。
fifty-fifty 美[ˌfɪfti ˈfɪfti]
对半分
Let’s go fifty-fifty.
我们对半分吧。
They divided up the treasure fifty-fifty.
他们把那批财宝平分了。
It was fifty-fifty chance.
都有可能。
hush-hush 美[ˌhʌʃ ˈhʌʃ]
嘘声,秘密的
This matter is hush-hush.
这件事是保密的。
You don't want to hush-hush his scandal to me.
你别想对我隐瞒他的丑事。
no-no 美[ˈnoʊ noʊ]
禁忌
Asking a lady her age is a no-no in the United States.
在美国,问一位女士的年龄是一件禁忌的事情。
wee-wee 美[ˈwiː wiː]
尿尿(儿语)
It’s time to go wee-wee.
该尿尿了。
win-win 美[ˌwɪn ˈwɪn]
双赢
We are trying to eastablish a win-win relationship.
我们努力建立一种双赢的。
Free trade is not always a win-win situation.
自由贸易并非总是双赢局面。
pooh-pooh [ pu: pu:]
蔑视,发呸呸声
He pooh-poohed the idea.
他对这个想法嗤之以鼻。
Co pan wygrał?Śmiał się.Kto jest na świecieA co z pierwszym?Przestańcie walczyć.Szanujemy cnoty wojenne.mójTo dobra walka.Ale co?Tylko po to, by zdobyć fałszywe imię.Świat jest nieprzewidywalny.Kto jest silnyKto walczy o kwalifikację do zjednoczenia WulinW małym miasteczkuCzas mijaCzysta odwagaZmyte wspomnieniaPamiętam cię.Żyj z dumąHuohuohuohuo.Huohuohuohuo.Rutynowe ruchy Huo s ą elastyczne.Żyj, żyjŻyj, żyjŻycie to życieOdbiór, odbiór, odbiórOdbiór, odbiór, odbiórWina nigdy nie należy do mnie.Ja, ja, jaJa, ja, jaNikt się przed nami nie ukryje.
✋热门推荐