夏鸣星,送给永远地夏鸣星。
我怎么能够把你来比作夏天?
你不独比它可爱也比它温婉:
狂风把五月宠爱的嫩蕊作践。
夏天出赁的期限又未免太短:
天上的眼睛有时照得太酷烈。
它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:
被机缘或无常的天道所摧折,
没有芳艳不终于雕残或销毁。
但是你的长夏永远不会雕落,
也不会损失你这皎洁的红芳,
或死神夸口你在他影里漂泊,
当你在不朽的诗里与时同长。
只要一天有人类,或人有眼睛,
这诗将长存,并且赐给你生命。
我怎么能够把你来比作夏天?
你不独比它可爱也比它温婉:
狂风把五月宠爱的嫩蕊作践。
夏天出赁的期限又未免太短:
天上的眼睛有时照得太酷烈。
它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:
被机缘或无常的天道所摧折,
没有芳艳不终于雕残或销毁。
但是你的长夏永远不会雕落,
也不会损失你这皎洁的红芳,
或死神夸口你在他影里漂泊,
当你在不朽的诗里与时同长。
只要一天有人类,或人有眼睛,
这诗将长存,并且赐给你生命。
#我在惊悚游戏里封神[超话]##夏日读书企划##小说名场面get# Day5
215
“我怎么能够把你来比作夏天?
你不独比它可爱也比它温婉,
……
但是你的长夏永远不会凋落,
……
或死神夸口你在他影里漂泊
当你在不朽的诗里与时同长。
只要一天有人类,或人有眼睛,
神明将长存,并且赐给你生命。”
“最后一句不是这样的吧?不要念着念着随便篡改别人的诗。”
“原句是【这诗将长存,并且赐给你生命】。”
“我不太会写诗,但我在这首诗里看到了你。”
“这时很适合你。”
“不要随便找一首诗就来调戏。”
“没有随便找一首诗。”
“你的长夏永不会凋落,这是描述你未来的诗,会有人告诉你的。”
“我的未来,那你呢?”
“只有我的长夏不会凋落是吗?”
“我没有夏天。”
“我只是……偷偷地共享了你的夏天。”
“这夏天的确可爱又温婉,是我见过最美的夏天,但这些……并不属于我。”
在那个夏天结束的时候,谢塔消失在了那个水池的底部。
而在夏季初始的玫瑰工厂,五月的玫瑰花盛放了正值花期的第一轮。
“你又要走了是吗?”
“我们会重逢的。”
“这不是属于你的夏天和玫瑰,我不会留在这里,你也不应该留在这里。”
“在太阳消失四分之三时,会有故人来寻冷僵的你,不要害怕死亡带来的分别,不要害怕雪原里碎裂的逆十字架。”
“不要害怕,活着或者死去的我。”
“不要害怕我离开你的夏天。”
“我是一个没有夏天的陨落神明,但我拥有一整个等待你的冬日。”
“现在做出选择吧,解药还是毒药。”
“无论你做出什么样的选择——”
“你都会离开是吗?”
“是的。”
“但不管你要做什么样的选择。”
“你对我来说,永远是最重要的。”
“无论还要经历什么,我一定,一定会赶来见你。”
215
“我怎么能够把你来比作夏天?
你不独比它可爱也比它温婉,
……
但是你的长夏永远不会凋落,
……
或死神夸口你在他影里漂泊
当你在不朽的诗里与时同长。
只要一天有人类,或人有眼睛,
神明将长存,并且赐给你生命。”
“最后一句不是这样的吧?不要念着念着随便篡改别人的诗。”
“原句是【这诗将长存,并且赐给你生命】。”
“我不太会写诗,但我在这首诗里看到了你。”
“这时很适合你。”
“不要随便找一首诗就来调戏。”
“没有随便找一首诗。”
“你的长夏永不会凋落,这是描述你未来的诗,会有人告诉你的。”
“我的未来,那你呢?”
“只有我的长夏不会凋落是吗?”
“我没有夏天。”
“我只是……偷偷地共享了你的夏天。”
“这夏天的确可爱又温婉,是我见过最美的夏天,但这些……并不属于我。”
在那个夏天结束的时候,谢塔消失在了那个水池的底部。
而在夏季初始的玫瑰工厂,五月的玫瑰花盛放了正值花期的第一轮。
“你又要走了是吗?”
“我们会重逢的。”
“这不是属于你的夏天和玫瑰,我不会留在这里,你也不应该留在这里。”
“在太阳消失四分之三时,会有故人来寻冷僵的你,不要害怕死亡带来的分别,不要害怕雪原里碎裂的逆十字架。”
“不要害怕,活着或者死去的我。”
“不要害怕我离开你的夏天。”
“我是一个没有夏天的陨落神明,但我拥有一整个等待你的冬日。”
“现在做出选择吧,解药还是毒药。”
“无论你做出什么样的选择——”
“你都会离开是吗?”
“是的。”
“但不管你要做什么样的选择。”
“你对我来说,永远是最重要的。”
“无论还要经历什么,我一定,一定会赶来见你。”
我怎么能够把你来比作夏天?
你不独比它可爱也比它温婉:
狂风把五月宠爱的娇蕊作践,
夏天出赁的期限又未免太短:
天上的眼睛有时照得太酷烈,
它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:
被机缘或无常的天道所摧折,
没有芳艳不终于凋残或销毁。
但是你的长夏永远不会凋落,
也不会损失你这娇艳的红芳,
或死神夸口你在它影里漂泊,
当你在不朽的诗里与诗同长。
只要一天有人类,或人有眼睛,
这诗将长存,并且赐给你生命。
----莎士比亚
《你的长夏永不凋落》(梁宗岱译)
你不独比它可爱也比它温婉:
狂风把五月宠爱的娇蕊作践,
夏天出赁的期限又未免太短:
天上的眼睛有时照得太酷烈,
它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:
被机缘或无常的天道所摧折,
没有芳艳不终于凋残或销毁。
但是你的长夏永远不会凋落,
也不会损失你这娇艳的红芳,
或死神夸口你在它影里漂泊,
当你在不朽的诗里与诗同长。
只要一天有人类,或人有眼睛,
这诗将长存,并且赐给你生命。
----莎士比亚
《你的长夏永不凋落》(梁宗岱译)
✋热门推荐