Un Jour, j'étais âgée déjà, dans le hall d'un lieu public, un homme est venu vers moi. Il s'est fait connaître et il m'a dit: «Je vous connais depuis toujours. Tout le monde dit que vous étiez belle lorsque vous étiez jeune, je suis venu pour vous dire que pour moi je vous trouve plus belle main tenant que lorsque vous étiez jeune, j'aimais moins votre visage de jeune femme que celui que vous avez maintenant, dévasté. » https://t.cn/RU1ysJl
橘子的深夜詩抄❤️
今晚你將說什麼,孤獨的靈魂。
Que Dirac-tu ce soir, pauvre ame solitaire.
人生不如一行波特萊爾。-芥川龍之介
第一本的(惡之華)、第一本的(巴黎的憂鬱)開始,波特萊爾成為我生活中不斷反覆、永無止盡的閱讀書單。
Andre Gide的La porte etroite引用到Chant d'automne 前兩句,是我最早在小說中所讀到的波特萊爾的詩作;這首詩也深受Proust 的喜愛,因而在(追憶似水年華)第二冊"在少女身旁"引用。
Baudelaire 是法國象徵主義詩歌的開括者,古典詩歌最後的繼承者,在詩壇上有著殿堂級的地位。
同時也是非常傑出的文學、藝術評論家,他所有的著作對後來的文學思潮,有相當大的影響。
Chant d'automne
秋歌
Bientot nous plongerons dans les froides tenebres ; Adieu, vive clarte de nos etes trop courts !
J'entends deja tomber avec des chocs funebres
Le bois retentissant sur le pave des cours.
不久,我們將沉入冷冷的幽暗裡;
別矣!我們夏日太短的強光!
我已聽到悲傷碰撞的落地聲,
響亮的木頭落在庭院石板上。
Il faut etre toujours ivre. Tout est la: c'est l'unique question. Pour ne pas sentir l'horrible fardeau du Temps qui brise vos epaules et vous penche vers la terre, il faut vous enivrer sans treve.
必須永遠陶醉,一切皆寓於此。問題乃在此,唯一的。為了不感到壓碎你的雙肩及令你向地面傴僂的時間之重量,必須陶醉你自己,無休止地。
Mais de quoi? De vin, de poesie ou de vertu, a votre guise. Mais enivrez-vous.
可是啊,陶醉於什麼呢?於醇酒、於詩歌、或於道德,隨你的便。但是必須陶醉你自己。
Paris change ! mais rien dans ma melancolie
N'a bough! palais neufs, echafaudages, blocs,
Vieux faubourgs, tout pour moi devient allegorie,
Et mes chers souvenirs sont plus lourds que des rocs.
巴黎變了!我的悒鬱沒變!
新的王宮,鷹架,建材,
舊郊區的一切對我都成了寓喻,
我珍貴回憶比岩石來得重。
Ainsi dans la forêt ou mon esprit s'exile
Un vieux Souvenir sonne a plein souffle du cor !
Je pense aux matelots oublies dans une ile,
Aux captifs, aux vaincus ! a bien d'autres encor !
就這樣,在我精神放逐的森林中
一個古老記憶吹響十分有勁的獵角!
我想到遺忘孤島上的水手們,
想到俘虜,敗北者!其他更多的人!
今晚你將說什麼,孤獨的靈魂。
Que Dirac-tu ce soir, pauvre ame solitaire.
人生不如一行波特萊爾。-芥川龍之介
第一本的(惡之華)、第一本的(巴黎的憂鬱)開始,波特萊爾成為我生活中不斷反覆、永無止盡的閱讀書單。
Andre Gide的La porte etroite引用到Chant d'automne 前兩句,是我最早在小說中所讀到的波特萊爾的詩作;這首詩也深受Proust 的喜愛,因而在(追憶似水年華)第二冊"在少女身旁"引用。
Baudelaire 是法國象徵主義詩歌的開括者,古典詩歌最後的繼承者,在詩壇上有著殿堂級的地位。
同時也是非常傑出的文學、藝術評論家,他所有的著作對後來的文學思潮,有相當大的影響。
Chant d'automne
秋歌
Bientot nous plongerons dans les froides tenebres ; Adieu, vive clarte de nos etes trop courts !
J'entends deja tomber avec des chocs funebres
Le bois retentissant sur le pave des cours.
不久,我們將沉入冷冷的幽暗裡;
別矣!我們夏日太短的強光!
我已聽到悲傷碰撞的落地聲,
響亮的木頭落在庭院石板上。
Il faut etre toujours ivre. Tout est la: c'est l'unique question. Pour ne pas sentir l'horrible fardeau du Temps qui brise vos epaules et vous penche vers la terre, il faut vous enivrer sans treve.
必須永遠陶醉,一切皆寓於此。問題乃在此,唯一的。為了不感到壓碎你的雙肩及令你向地面傴僂的時間之重量,必須陶醉你自己,無休止地。
Mais de quoi? De vin, de poesie ou de vertu, a votre guise. Mais enivrez-vous.
可是啊,陶醉於什麼呢?於醇酒、於詩歌、或於道德,隨你的便。但是必須陶醉你自己。
Paris change ! mais rien dans ma melancolie
N'a bough! palais neufs, echafaudages, blocs,
Vieux faubourgs, tout pour moi devient allegorie,
Et mes chers souvenirs sont plus lourds que des rocs.
巴黎變了!我的悒鬱沒變!
新的王宮,鷹架,建材,
舊郊區的一切對我都成了寓喻,
我珍貴回憶比岩石來得重。
Ainsi dans la forêt ou mon esprit s'exile
Un vieux Souvenir sonne a plein souffle du cor !
Je pense aux matelots oublies dans une ile,
Aux captifs, aux vaincus ! a bien d'autres encor !
就這樣,在我精神放逐的森林中
一個古老記憶吹響十分有勁的獵角!
我想到遺忘孤島上的水手們,
想到俘虜,敗北者!其他更多的人!
恕我直言,网络对话,不过一种虛无状态,仔细一想离现实过于遥远,空话,大话,套话,尤其自比管仲乐毅之词,尤其以攻其当代婚姻,感情居多,挑拔是非之词,不利当代和谐-
Vous valez ce que vaut votre coeur. Toute l'histoire de l'humanité est l'histoire du besoin d'aimer et d'être aime
Quel que soit l'usage qu'en font les humains, le coeur (symbole de l'amitié et de l'amour) a aussi ses normes, son éthique. Faire place au coeur dans la construction harmonieuse de votre n'a rien à voir avec la sensiblerie ni même la sentimentalité. Le coeur, c'est l'ouverture de tout l'être à l'existence des autres, la capacité de les deviner, de les comprendre.
Une telle sensibilité, vraie et profonde, rend vulnérable. C'est pourquoi certains sont tentés de s'en défaire en se durcissant
Aimer, c'est donc essentiellement se donner aux autres. Loin d'être une inclination instinctive, l'amour est une décision consciente de la volonté d'aller vers les autres. Pour pouvoir aimer en vérité, il faut se détacher de bien des choses et surtout de soi, donner gratuitement, aimer jusqu'au bout. Cette dépossession de soi (oeuvre de longue haleine) est épuisante et exaltante. Elle est source d'équilibre. Elle est le secret du bonheur.
Vous valez ce que vaut votre coeur. Toute l'histoire de l'humanité est l'histoire du besoin d'aimer et d'être aime
Quel que soit l'usage qu'en font les humains, le coeur (symbole de l'amitié et de l'amour) a aussi ses normes, son éthique. Faire place au coeur dans la construction harmonieuse de votre n'a rien à voir avec la sensiblerie ni même la sentimentalité. Le coeur, c'est l'ouverture de tout l'être à l'existence des autres, la capacité de les deviner, de les comprendre.
Une telle sensibilité, vraie et profonde, rend vulnérable. C'est pourquoi certains sont tentés de s'en défaire en se durcissant
Aimer, c'est donc essentiellement se donner aux autres. Loin d'être une inclination instinctive, l'amour est une décision consciente de la volonté d'aller vers les autres. Pour pouvoir aimer en vérité, il faut se détacher de bien des choses et surtout de soi, donner gratuitement, aimer jusqu'au bout. Cette dépossession de soi (oeuvre de longue haleine) est épuisante et exaltante. Elle est source d'équilibre. Elle est le secret du bonheur.
✋热门推荐