【人是观念的囚徒】决定我们人生质量的,不是这一次或那一次关键的选择,而是人生整个的观念系统。
就算能时光倒流,改变过去某次重要的人生选择,下一次,我们依然还会跳入同样的自设的观念陷阱。
所以,决定我们命运的,可能不是把人生每一件事都做好。把观念系统的指针,向正确的方向偏一点,就会走向不一样的人生轨迹。
而观念系统的更新迭代,又取决于我们对于人生最重要问题的思考,比如什么是自我、生活的意义、什么是自由、什么是真实……等等,这时候,就需要一点哲学思维 。
开始了哲学思考,就意味着不会被父母亲戚的三观所绑架、从主流教育灌输的观念中解放。这种思想的品质的提升,是根本性的。
本书以哲学史上最著名人物的思想精华,解答关于人生与世界的“大问题”。被誉为“超级哲学入门经典”,全球畅销500万册。
本书不以结论为目的,而是引导读者进行整体性的批判性思考,语言风趣幽默,是哈佛、耶鲁、清华、北大等知名高校都在使用的哲学教材。陈嘉映、邓晓芒等大家联袂推荐。清华大学出版社,四色印刷,大开本。
本书译者张卜天教授不仅被公认为中国科学、哲学界的权威,译本更是社科类经典中当之无愧的标杆,先知书店有幸争取到了少量他的签名、印章版译作。诚挚推荐: https://t.cn/A6JvLQ4o
就算能时光倒流,改变过去某次重要的人生选择,下一次,我们依然还会跳入同样的自设的观念陷阱。
所以,决定我们命运的,可能不是把人生每一件事都做好。把观念系统的指针,向正确的方向偏一点,就会走向不一样的人生轨迹。
而观念系统的更新迭代,又取决于我们对于人生最重要问题的思考,比如什么是自我、生活的意义、什么是自由、什么是真实……等等,这时候,就需要一点哲学思维 。
开始了哲学思考,就意味着不会被父母亲戚的三观所绑架、从主流教育灌输的观念中解放。这种思想的品质的提升,是根本性的。
本书以哲学史上最著名人物的思想精华,解答关于人生与世界的“大问题”。被誉为“超级哲学入门经典”,全球畅销500万册。
本书不以结论为目的,而是引导读者进行整体性的批判性思考,语言风趣幽默,是哈佛、耶鲁、清华、北大等知名高校都在使用的哲学教材。陈嘉映、邓晓芒等大家联袂推荐。清华大学出版社,四色印刷,大开本。
本书译者张卜天教授不仅被公认为中国科学、哲学界的权威,译本更是社科类经典中当之无愧的标杆,先知书店有幸争取到了少量他的签名、印章版译作。诚挚推荐: https://t.cn/A6JvLQ4o
又收到一些冬日精神口粮。感谢文景寄来的“恒星系”套书,绝对适合收藏的名家名著,收录了多位权威译者的经典译作。
卡夫卡晚期最具代表性的作品<城堡>,K的故事必须重温;契诃夫唯一非虚构作品,被他自称为散文衣橱里的“粗硬的囚衣”的<萨哈林旅行记>;苏联作家巴别尔的<红色骑兵军>短篇小说集,描写军队生活及底层民众的悲欢;托马斯·哈代完美的悲剧之作<德伯家的苔丝>;勾勒19世纪俄国社会生活的广阔画卷的托尔斯泰代表作<复活>,力冈经典译本,王安忆长文导读;莫泊桑短篇小说选<羊脂球>。
一页寄来理查德·布劳提根的短篇集<草坪的复仇>,美国60一代精神风貌的代表,期待阅读。后续再跟大家分享。
卡夫卡晚期最具代表性的作品<城堡>,K的故事必须重温;契诃夫唯一非虚构作品,被他自称为散文衣橱里的“粗硬的囚衣”的<萨哈林旅行记>;苏联作家巴别尔的<红色骑兵军>短篇小说集,描写军队生活及底层民众的悲欢;托马斯·哈代完美的悲剧之作<德伯家的苔丝>;勾勒19世纪俄国社会生活的广阔画卷的托尔斯泰代表作<复活>,力冈经典译本,王安忆长文导读;莫泊桑短篇小说选<羊脂球>。
一页寄来理查德·布劳提根的短篇集<草坪的复仇>,美国60一代精神风貌的代表,期待阅读。后续再跟大家分享。
【三位中国学者、译者荣膺第七届卡塔尔谢赫哈马德翻译奖】
近日,阿拉伯世界翻译领域的最高奖项之一--第七届谢赫哈马德国际翻译与谅解奖,公布获奖人员名单,其中三位来自中国的学者与译者分别荣获该奖项的一等奖、二等奖及成就奖。
获得成就奖的是北京语言大学中东学院的李振中教授,他凭借多部译作,尤其是阿拉伯著名历史哲学家伊本·赫勒敦的《历史绪论》译本问鼎成就奖。
此外,对外经济贸易大学阿拉伯语系葛铁鹰教授凭借其对阿拉伯古典名著《吝人列传》的精湛翻译而一举夺得本年度的一等奖,而来自外文局五洲传播出版社的译审王复则通过翻译阿拉伯女性作家拉佳·阿丽姆的《鸽子的项圈》获得二等奖。
哈马德国际翻译与谅解奖于2015年创立,该奖项以卡塔尔前埃米尔哈马德·本·哈利法·阿勒萨尼命名,其宗旨是为了增进友谊、达成谅解、弘扬文化的多元性。
图片来源:北京语言文化大学新闻网 对外经济贸易大学新闻网 五洲传播出版社官网
近日,阿拉伯世界翻译领域的最高奖项之一--第七届谢赫哈马德国际翻译与谅解奖,公布获奖人员名单,其中三位来自中国的学者与译者分别荣获该奖项的一等奖、二等奖及成就奖。
获得成就奖的是北京语言大学中东学院的李振中教授,他凭借多部译作,尤其是阿拉伯著名历史哲学家伊本·赫勒敦的《历史绪论》译本问鼎成就奖。
此外,对外经济贸易大学阿拉伯语系葛铁鹰教授凭借其对阿拉伯古典名著《吝人列传》的精湛翻译而一举夺得本年度的一等奖,而来自外文局五洲传播出版社的译审王复则通过翻译阿拉伯女性作家拉佳·阿丽姆的《鸽子的项圈》获得二等奖。
哈马德国际翻译与谅解奖于2015年创立,该奖项以卡塔尔前埃米尔哈马德·本·哈利法·阿勒萨尼命名,其宗旨是为了增进友谊、达成谅解、弘扬文化的多元性。
图片来源:北京语言文化大学新闻网 对外经济贸易大学新闻网 五洲传播出版社官网
✋热门推荐