昨天做了一个菜“红烧带鱼”
我在东京鱼市场买的四条带鱼,一共一千日元!
我之前想做这个菜,可是没有住在这儿。
很高兴,我平时加一个辣椒,但是昨天加了两个辣椒️!
虽然太辣了,但是口味很好!
昨日は『紅焼太刀魚』を作りました。
東京の魚市場で四匹で千円でした!
前からこの料理を作りたかったんだけど、家の近くには無くて、、
見つけたら嬉しくて、いつも1個しか入れない唐辛子を、昨日は2個も入れてしまった
辛かったけれど、美味しかった️
#唐辛子
#红烧带鱼
#辣
#带鱼
#海鲜
#家常菜
#辛い
#太刀魚
#魚料理
我在东京鱼市场买的四条带鱼,一共一千日元!
我之前想做这个菜,可是没有住在这儿。
很高兴,我平时加一个辣椒,但是昨天加了两个辣椒️!
虽然太辣了,但是口味很好!
昨日は『紅焼太刀魚』を作りました。
東京の魚市場で四匹で千円でした!
前からこの料理を作りたかったんだけど、家の近くには無くて、、
見つけたら嬉しくて、いつも1個しか入れない唐辛子を、昨日は2個も入れてしまった
辛かったけれど、美味しかった️
#唐辛子
#红烧带鱼
#辣
#带鱼
#海鲜
#家常菜
#辛い
#太刀魚
#魚料理
晨省一语
周五愉快
2021年9月24日
刚才朋友说,有件伤心事给你说说。我说什么事这么纠结?他说自己养了一只龟很多年,太有感情了,可是他老婆送人了,为这事经常吵架,想不通。我说你错了,你老婆怕你玩物丧志,再说,你老婆难道没有龟在你心里重要吗?他听了以后说,老师,我错了。
——秦东魁
Happy Friday
Sept 24,2021
One of my friends said just now, “I have a sad thing to tell you.”I asked what tore his heart. He replied that he had raised a turtle for many years and loved it very much, but his wife gave it to others, which made them often quarrel and they couldn’t get it out. I said to him, “You are wrong, your wife is afraid your pursuit of petty pleasures thwarts high aims. Besides, don’t you think that your wife is much more important than the turtle in your heart?”On hearing this, he said to me: “Sir, I am wrong.”
—Qin Dongkui
日语译文:
先、友達から「一つの悲しいことをお話したい」と言ってくれた。「何に悩んでいるのか?」と聞くと、彼は「お亀を一匹飼っていたが、すごく可愛いお亀なのに、妻が相談もせずお亀を人に送ってしまったのだ。妻の行いに怒ってたまらず、喧嘩する始末だ。」と言った。「君が間違ってるんだ。奥さんは君が玩物喪志になるのを心配していたぞ。それに、君にとって亀より奥さんの方が大事じゃないのか」と私が答えた。それを聞き、彼が「先生、私が間違っていた。」と言ってくれた。
韩语译文:
아까 친구가 “속상한 일이 하나 있어 말해 줄게” 라고 나에게 말했다. 내가 무슨 일이냐고 물어봤는데 친구가 “거북이 한 마리를 여러 해 동안 키웠고, 정(情)도 들었는데 부인이 다른 사람에게 선물했고, 이 때문에 부부싸움을 많이 한다 ”고 답했다. 내가 친구에게 “너는 틀렸다. 네 아내는 너는 이를 가지고 놀다가 뜻을 잃을 까봐 두려워서 그랬고, 또 네 아내가 네 마음속에 거북이보다 더 못하냐”고 말했다. 친구가 이를 듣고 나서 나에게 잘 못했다고 인정했다.
周五愉快
2021年9月24日
刚才朋友说,有件伤心事给你说说。我说什么事这么纠结?他说自己养了一只龟很多年,太有感情了,可是他老婆送人了,为这事经常吵架,想不通。我说你错了,你老婆怕你玩物丧志,再说,你老婆难道没有龟在你心里重要吗?他听了以后说,老师,我错了。
——秦东魁
Happy Friday
Sept 24,2021
One of my friends said just now, “I have a sad thing to tell you.”I asked what tore his heart. He replied that he had raised a turtle for many years and loved it very much, but his wife gave it to others, which made them often quarrel and they couldn’t get it out. I said to him, “You are wrong, your wife is afraid your pursuit of petty pleasures thwarts high aims. Besides, don’t you think that your wife is much more important than the turtle in your heart?”On hearing this, he said to me: “Sir, I am wrong.”
—Qin Dongkui
日语译文:
先、友達から「一つの悲しいことをお話したい」と言ってくれた。「何に悩んでいるのか?」と聞くと、彼は「お亀を一匹飼っていたが、すごく可愛いお亀なのに、妻が相談もせずお亀を人に送ってしまったのだ。妻の行いに怒ってたまらず、喧嘩する始末だ。」と言った。「君が間違ってるんだ。奥さんは君が玩物喪志になるのを心配していたぞ。それに、君にとって亀より奥さんの方が大事じゃないのか」と私が答えた。それを聞き、彼が「先生、私が間違っていた。」と言ってくれた。
韩语译文:
아까 친구가 “속상한 일이 하나 있어 말해 줄게” 라고 나에게 말했다. 내가 무슨 일이냐고 물어봤는데 친구가 “거북이 한 마리를 여러 해 동안 키웠고, 정(情)도 들었는데 부인이 다른 사람에게 선물했고, 이 때문에 부부싸움을 많이 한다 ”고 답했다. 내가 친구에게 “너는 틀렸다. 네 아내는 너는 이를 가지고 놀다가 뜻을 잃을 까봐 두려워서 그랬고, 또 네 아내가 네 마음속에 거북이보다 더 못하냐”고 말했다. 친구가 이를 듣고 나서 나에게 잘 못했다고 인정했다.
日本民间故事-这样吃下去什么时候是个头儿啊。。。
#周生辰的人设真实存在吗##美食治愈系##熊猫手信##趣味知识科普#
むかしむかし、とても酒さけ好ずきな男おとこが、町まちでお酒さけを飲のんだ帰かえり道みち、急きゅうに喉のどが渇かわいて水みずを飲のみたくなりました。
很久很久以前,有个嗜酒如命的男子,在镇里喝完酒回家路上,突然感觉口干舌燥很想喝水。
「ああ、喉のどが渇かわいたな。どっかに水みずはないかな?」
「啊,喉咙好干啊。什么地方有水啊?」
あたりを見回みまわすと、一軒いっけんの家いえの前まえに水みずの入はいったおけが置おいてありました。それはとても汚きたない水みずで、蚊かの幼虫ようちゅうのボウフラがたくさんわいていましたが、
看了一下周围,看到一户人家前面放了装了水的木桶。这水很脏,飘着很多蚊子的幼虫。
「もう、我慢がまんできん!」
と、酒さけ飲のみはおけの中なかに首くびを突つっ込こんで、その汚きたない水みずをガブガブと飲のんだのです。
「算了,喝吧!」酒鬼一头扎进木桶里,咕咚咕咚喝了一肚子水。
「あー、喉のどの渇かわきがおさまった」
「啊—终于不渴啦」
ところがお腹なかの中なかのボウフラがウヨウヨと動うごくので、気持きもちが悪わるくなって家いえに帰かえっても寝ねることが出来できません。
但是喝下去的幼虫在肚子里游来游去,感觉很恶心,就算回了家也无法入眠。
そのうちに治なおるだろうと思おもいましたが、お腹なかのウヨウヨは朝あさになってもひどくなるばかりです。
原以为可以治好的,可是到了早上,肚子里的蠕动反而越发严重了。
「弱よわったなあ」
酒さけ飲のみが青あおい顔かおで寝ねていると、友達ともだちがやってきました。
「可真虚弱啊」
酒鬼脸色苍白的睡着的时候,朋友来了。
「どうした?そんなに気持きもちの悪わるそうな顔かおをして」
酒さけ飲のみがわけを話はなすと、友達ともだちが言いいました。
「怎么回事?脸色这么差啊」
酒鬼就把事情原委告诉了朋友。
「それなら、金魚きんぎょを飲のめばいい。ボウフラは金魚きんぎょのエサだから、金魚きんぎょがみんな食たべてくれるさ」
「そうか、その手てがあったか」
「这样的话,吃条金鱼就好了啊。幼虫是金鱼的食物,所以金鱼都能帮你吃光的」
「这样啊,还有这一手呢」
酒さけ飲のみはさっそく、金魚きんぎょを一匹いっぴき飲のみ込こみました。
酒鬼马上吞了一条金鱼。
ところが、お腹なかに入はいった金魚きんぎょがボウフラを追おい回まわすので、余計よけいに気持きもち悪わるくなりました。
但是,进入到肚子之后的金鱼到处追幼虫,反而更加觉得恶心了。
「ちえっ、つまらんことを教おしえやがって」
酒さけ飲のみが気持きもち悪わるそうに寝ねていると、別べつの友達ともだちがやって来きて言いいました。
「切,尽告诉我一些没用的」
酒鬼很不舒服的躺着的时候,另外一个朋友来了说道。
「それなら、鳥とりを飲のめばいい。鳥とりなら、ボウフラも金魚きんぎょも食たべてくれるさ」
「そうか、その手てがあったか」
「那样的话,吃个鸟就好了。鸟的话,蚊子幼虫和金鱼都能吃掉了」
「这样啊,还有这一手呢」
酒さけ飲のみは、さっそく鳥とりを飲のみ込こみました。
酒鬼马上吃了一只鸟。
鳥とりはボウフラも金魚きんぎょも食たべてくれましたが、食後しょくごの運動うんどうにお腹なかの中なかでバタバタと暴あばれるので、酒さけ飲のみはお腹なかが痛いたくてたまりません。
虽然鸟既能吃蚊虫也能吃金鱼,但是鸟吃完后就在肚子里做运动,扑腾扑腾地乱飞,酒鬼的肚子痛的不得了。
「ちえっ、つまらんことを教おしえやがって」
酒さけ飲のみは青あおい顔かおで、鳥とりが暴あばれない様ようにお腹なかを押おさえていました。するとそこへ、また別べつの友達ともだちがやって来きて言いいました。
「切,尽告诉我一些没用的」
酒鬼脸色发青,按住肚子不让鸟乱飞。这时候,又有朋友来了。
「それなら、おれのおじさんを呼よんでやろう。おれのおじさんは鳥とりを捕つかまえる名人めいじんだ」
「そうか、その手てがあったか」
「这样的话,喊一下我的叔叔吧。他是捕鸟的名人呢」
「这样啊,还有这一手呢」
それで酒さけ飲のみは鳥つかを捕つかまえる名人めいじんのおじさんに、お腹なかの中なかへ入はいってもらうことにしました。おじさんはいつもの様ように笠かさをかぶり、鳥とりを捕つかまえる竿さおを持もって酒さけ飲のみのお腹なかの中なかへ入はいっていきました。さすがは名人めいじんです。あっという間まに鳥とりを捕つかまえると、外そとへ出でて来きました。
于是,酒鬼就让捕鸟名人钻到自己的肚子里去。大叔像往常一样,戴上草帽,带上捉鸟的竿子就进到了酒鬼的肚子里去了。不愧是名人,一会儿功夫就捉到鸟出来了。
ところがうっかり笠かさを忘わすれてしまったので、酒さけ飲のみのお腹なかはガサガサして、ますます気持きもちが悪わるくなったということです。
但是由于太粗心,忘记拿草帽了,所以草帽在酒鬼的肚子里沙沙作响,让他觉得更加不舒服了。
#周生辰的人设真实存在吗##美食治愈系##熊猫手信##趣味知识科普#
むかしむかし、とても酒さけ好ずきな男おとこが、町まちでお酒さけを飲のんだ帰かえり道みち、急きゅうに喉のどが渇かわいて水みずを飲のみたくなりました。
很久很久以前,有个嗜酒如命的男子,在镇里喝完酒回家路上,突然感觉口干舌燥很想喝水。
「ああ、喉のどが渇かわいたな。どっかに水みずはないかな?」
「啊,喉咙好干啊。什么地方有水啊?」
あたりを見回みまわすと、一軒いっけんの家いえの前まえに水みずの入はいったおけが置おいてありました。それはとても汚きたない水みずで、蚊かの幼虫ようちゅうのボウフラがたくさんわいていましたが、
看了一下周围,看到一户人家前面放了装了水的木桶。这水很脏,飘着很多蚊子的幼虫。
「もう、我慢がまんできん!」
と、酒さけ飲のみはおけの中なかに首くびを突つっ込こんで、その汚きたない水みずをガブガブと飲のんだのです。
「算了,喝吧!」酒鬼一头扎进木桶里,咕咚咕咚喝了一肚子水。
「あー、喉のどの渇かわきがおさまった」
「啊—终于不渴啦」
ところがお腹なかの中なかのボウフラがウヨウヨと動うごくので、気持きもちが悪わるくなって家いえに帰かえっても寝ねることが出来できません。
但是喝下去的幼虫在肚子里游来游去,感觉很恶心,就算回了家也无法入眠。
そのうちに治なおるだろうと思おもいましたが、お腹なかのウヨウヨは朝あさになってもひどくなるばかりです。
原以为可以治好的,可是到了早上,肚子里的蠕动反而越发严重了。
「弱よわったなあ」
酒さけ飲のみが青あおい顔かおで寝ねていると、友達ともだちがやってきました。
「可真虚弱啊」
酒鬼脸色苍白的睡着的时候,朋友来了。
「どうした?そんなに気持きもちの悪わるそうな顔かおをして」
酒さけ飲のみがわけを話はなすと、友達ともだちが言いいました。
「怎么回事?脸色这么差啊」
酒鬼就把事情原委告诉了朋友。
「それなら、金魚きんぎょを飲のめばいい。ボウフラは金魚きんぎょのエサだから、金魚きんぎょがみんな食たべてくれるさ」
「そうか、その手てがあったか」
「这样的话,吃条金鱼就好了啊。幼虫是金鱼的食物,所以金鱼都能帮你吃光的」
「这样啊,还有这一手呢」
酒さけ飲のみはさっそく、金魚きんぎょを一匹いっぴき飲のみ込こみました。
酒鬼马上吞了一条金鱼。
ところが、お腹なかに入はいった金魚きんぎょがボウフラを追おい回まわすので、余計よけいに気持きもち悪わるくなりました。
但是,进入到肚子之后的金鱼到处追幼虫,反而更加觉得恶心了。
「ちえっ、つまらんことを教おしえやがって」
酒さけ飲のみが気持きもち悪わるそうに寝ねていると、別べつの友達ともだちがやって来きて言いいました。
「切,尽告诉我一些没用的」
酒鬼很不舒服的躺着的时候,另外一个朋友来了说道。
「それなら、鳥とりを飲のめばいい。鳥とりなら、ボウフラも金魚きんぎょも食たべてくれるさ」
「そうか、その手てがあったか」
「那样的话,吃个鸟就好了。鸟的话,蚊子幼虫和金鱼都能吃掉了」
「这样啊,还有这一手呢」
酒さけ飲のみは、さっそく鳥とりを飲のみ込こみました。
酒鬼马上吃了一只鸟。
鳥とりはボウフラも金魚きんぎょも食たべてくれましたが、食後しょくごの運動うんどうにお腹なかの中なかでバタバタと暴あばれるので、酒さけ飲のみはお腹なかが痛いたくてたまりません。
虽然鸟既能吃蚊虫也能吃金鱼,但是鸟吃完后就在肚子里做运动,扑腾扑腾地乱飞,酒鬼的肚子痛的不得了。
「ちえっ、つまらんことを教おしえやがって」
酒さけ飲のみは青あおい顔かおで、鳥とりが暴あばれない様ようにお腹なかを押おさえていました。するとそこへ、また別べつの友達ともだちがやって来きて言いいました。
「切,尽告诉我一些没用的」
酒鬼脸色发青,按住肚子不让鸟乱飞。这时候,又有朋友来了。
「それなら、おれのおじさんを呼よんでやろう。おれのおじさんは鳥とりを捕つかまえる名人めいじんだ」
「そうか、その手てがあったか」
「这样的话,喊一下我的叔叔吧。他是捕鸟的名人呢」
「这样啊,还有这一手呢」
それで酒さけ飲のみは鳥つかを捕つかまえる名人めいじんのおじさんに、お腹なかの中なかへ入はいってもらうことにしました。おじさんはいつもの様ように笠かさをかぶり、鳥とりを捕つかまえる竿さおを持もって酒さけ飲のみのお腹なかの中なかへ入はいっていきました。さすがは名人めいじんです。あっという間まに鳥とりを捕つかまえると、外そとへ出でて来きました。
于是,酒鬼就让捕鸟名人钻到自己的肚子里去。大叔像往常一样,戴上草帽,带上捉鸟的竿子就进到了酒鬼的肚子里去了。不愧是名人,一会儿功夫就捉到鸟出来了。
ところがうっかり笠かさを忘わすれてしまったので、酒さけ飲のみのお腹なかはガサガサして、ますます気持きもちが悪わるくなったということです。
但是由于太粗心,忘记拿草帽了,所以草帽在酒鬼的肚子里沙沙作响,让他觉得更加不舒服了。
✋热门推荐