#每日一练#长难句: A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress prompted me to abandon my relatively high profile career although, in the manner of a disgraced government minister, I covered my exit by claiming “I wanted to spend more time with my family”. 翻译:一次平级的人事调动伤害了我的自尊,阻碍了我的事业发展,这使我放弃了自己那个引人注目的职业,尽管,我以颜面尽失的政府部长的方式,声称“我想花更多时间与家人在一起”,来掩饰自己的离去。
Age of 26...still doing the 아르바이트 .. feel so bad of myself. Suppose to have sth that could push me to do sth worthwhile. Suppose to do sth spontaneously to reach my goal …… anyway, don't want to waste time to deal with stupid ppl anymore .
Should Focus on my friends,family and someone I really love .
不需要世界各地的朋友呀,因为我的朋友们已经在世界各地[可爱]
Someday on the future, I will have my own flight teams, then I could go anywhere I want,meet up with anyone I miss[偷笑]
以为见过海洋,其实它只是一片湖~
....... ......Alrighty, Time For bed ~
Should Focus on my friends,family and someone I really love .
不需要世界各地的朋友呀,因为我的朋友们已经在世界各地[可爱]
Someday on the future, I will have my own flight teams, then I could go anywhere I want,meet up with anyone I miss[偷笑]
以为见过海洋,其实它只是一片湖~
....... ......Alrighty, Time For bed ~
【#2017法国大选#菲永被正式指控挪用公款】François Fillon, candidat du parti “Les Républicains” à l'élection présidentielle française de 2017, a été mis en examen mardi par les trois juges en charge de l'affaire des emplois fictifs dont ont bénéficié plusieurs membres de sa famille. Il est poursuivi pour "détournement de fonds publics", "complicité et recel d'abus de biens sociaux" et "manquements aux obligations de déclaration à la Haute autorité sur la transparence de la vie publique".
✋热门推荐