#Roya[超话]# royapark
『210523』▸IG
#광고
등 쪽에 있는 서핑하는 캐릭터도 너무 귀엽고,
색감도 예쁘고, 여름에 입기 좋은
덥지 않은 원단에 넉넉한 핏..
베이직한 흰 티셔츠에도 귀여운 로고 포인트
볼캡도 깊어서 완전 취향 저격
#마크곤잘레스 #markgonzales #반팔티
#무신사 #ootd
『210523』▸IG
#광고
등 쪽에 있는 서핑하는 캐릭터도 너무 귀엽고,
색감도 예쁘고, 여름에 입기 좋은
덥지 않은 원단에 넉넉한 핏..
베이직한 흰 티셔츠에도 귀여운 로고 포인트
볼캡도 깊어서 완전 취향 저격
#마크곤잘레스 #markgonzales #반팔티
#무신사 #ootd
五月雨持续的这段时间里遇到一个大晴天可真是不容易~赶紧出门溜达哈~天气真好哇[太阳]~赶在卡比29周年活动结束前再去一次卡比咖啡店[嘿哈],至此我已经把菜单上所有菜品都点过一遍了你可信[允悲]~吃饱喝足满载而归~!卡比咖啡是我最喜欢的主题咖啡店,每次去都觉得好开心呢~卡比真是太可爱了啊啊啊[可爱][可爱]
P.S.吃饭时候的好玩的事:我的食物里面有讨厌的菜花和菜叶,我不爱吃就都塞给小ROYA,她看着我叹了一口气然后就默默都给吃了[偷笑]~真是太暖心啦~ https://t.cn/8k9Ffjb
P.S.吃饭时候的好玩的事:我的食物里面有讨厌的菜花和菜叶,我不爱吃就都塞给小ROYA,她看着我叹了一口气然后就默默都给吃了[偷笑]~真是太暖心啦~ https://t.cn/8k9Ffjb
初到美国者指南
图一:作家罗亚·哈卡基安在她的新书《初到美国者指南》中记录了她作为一名新移民的经历。(Courtesy Alfred K. Knopf; © Masih Alinejad) 罗亚·哈卡基安(Roya Hakakian)在一家超市中的一排早餐麦片的货架前经历了一个在她看来美国移民都有过的典型时刻。 哈卡基安和她母亲——作为伊朗犹太难民——于1985年来到美国。哈卡基安成长于1979年伊朗革命的动荡不安及其后的局势中。她现在是一名人权活动人士、诗人和作家,她的新书题为《初到美国者指南》(A Beginner’s Guide to America)。 在1985年的一天,哈卡基安像很多第一次走进美国超市的移民一样,被美国令人眼花缭乱的各种各样的麦片惊呆了。她说,那整排货架在外国人看来可能有点浅薄可笑。但对她而言,这些货架逐渐成为一个民主体中的大量选择的体现。她从麦片货架中得到的启示是,“你正是那个必须思考生活中的每个小步骤并做出决定的人”。 哈卡基安在接受“美国宗旨”(American Purpose)这个支持自由民主的媒体项目及知识社区的采访时阐述了她的观点。 她还谈到从一个动荡的地区来到美国,而这里的婚礼等活动都是早早就计划好的。 “[在伊朗]不存在前途何在以及我们如何达及的意识,因此,对我而言,美国人如此擅长的做计划这个简单的理念……这个关于存在一种前途而我们的任务是活下去并达及这种前途而且对它充满期待的概念,着实是惊天动地的。” 哈卡基安现在是一名美国公民,还是古根海姆(Guggenheim)非虚构文学奖获得者。她帮助创办了伊朗人权文献中心(Iran Human Rights Documentation Center),在她的原住国提倡法治。 图二:2020年4月在缅因州波特兰骑自行车的人反映出在冠状病毒疫情期间户外家庭活动激增。(© Robert F. Bukaty/AP Images) 她的新书谈到了初到美国时的种种惊诧以及差异的冲击感——例如不戴盖头的女性对戴盖头的女性毫不在意,而且反之亦然。哈卡基安在书中将其称为“美国的另一个奇迹,不仅是种族之间的和谐,而且是信仰之间的和谐”。 她写道:“没有人过于关注或在意你的行为,只要你不伤害任何人。”她在描述新移民如何适应这种没有人像在他们的原住国那样强制推行专制政权统治时,说他们“沉浸在这种令人耳目一新的淡然的冷静镇定之中”。 哈卡基安观察到了反映出更重大的生活哲学的细微文化差异,例如美国有关汽车安全带和自行车头盔的保护人身安全的规定。她写道:“这些安全措施比盖在你护照上的印章更能让你意识到,你已经正式迁移到一个人的生命并非你过去所知的那般廉价的领地。” 图三:在这张摄于冠状病毒疫情爆发之前的图片中,底特律男孩和女孩俱乐部(Detroit Boys & Girls Club)的孩子们正在参加一个街区聚会。(© Jim West/Alamy) 哈卡基安说,虽然她的非虚构著作的书名中说的是初到美国者,但她的既定读者之一是美国人,以帮助他们理解移民的历程以及他们的价值。 哈卡基安还对美国的独有特征进行了敏锐的观察,她书中有一章题为《美国的可爱、可恨和可气之处》(The Lovable, the Despicable and the Infuriating about America)。 但她的主要目的是展现“民主价值观的细微体现以及我们的日常生活中的根本原则”。 她在接受“美国宗旨”的采访时表示:“如果我们不这样做,就会面临失去它们的风险。” https://t.cn/A6VAPdPc
图一:作家罗亚·哈卡基安在她的新书《初到美国者指南》中记录了她作为一名新移民的经历。(Courtesy Alfred K. Knopf; © Masih Alinejad) 罗亚·哈卡基安(Roya Hakakian)在一家超市中的一排早餐麦片的货架前经历了一个在她看来美国移民都有过的典型时刻。 哈卡基安和她母亲——作为伊朗犹太难民——于1985年来到美国。哈卡基安成长于1979年伊朗革命的动荡不安及其后的局势中。她现在是一名人权活动人士、诗人和作家,她的新书题为《初到美国者指南》(A Beginner’s Guide to America)。 在1985年的一天,哈卡基安像很多第一次走进美国超市的移民一样,被美国令人眼花缭乱的各种各样的麦片惊呆了。她说,那整排货架在外国人看来可能有点浅薄可笑。但对她而言,这些货架逐渐成为一个民主体中的大量选择的体现。她从麦片货架中得到的启示是,“你正是那个必须思考生活中的每个小步骤并做出决定的人”。 哈卡基安在接受“美国宗旨”(American Purpose)这个支持自由民主的媒体项目及知识社区的采访时阐述了她的观点。 她还谈到从一个动荡的地区来到美国,而这里的婚礼等活动都是早早就计划好的。 “[在伊朗]不存在前途何在以及我们如何达及的意识,因此,对我而言,美国人如此擅长的做计划这个简单的理念……这个关于存在一种前途而我们的任务是活下去并达及这种前途而且对它充满期待的概念,着实是惊天动地的。” 哈卡基安现在是一名美国公民,还是古根海姆(Guggenheim)非虚构文学奖获得者。她帮助创办了伊朗人权文献中心(Iran Human Rights Documentation Center),在她的原住国提倡法治。 图二:2020年4月在缅因州波特兰骑自行车的人反映出在冠状病毒疫情期间户外家庭活动激增。(© Robert F. Bukaty/AP Images) 她的新书谈到了初到美国时的种种惊诧以及差异的冲击感——例如不戴盖头的女性对戴盖头的女性毫不在意,而且反之亦然。哈卡基安在书中将其称为“美国的另一个奇迹,不仅是种族之间的和谐,而且是信仰之间的和谐”。 她写道:“没有人过于关注或在意你的行为,只要你不伤害任何人。”她在描述新移民如何适应这种没有人像在他们的原住国那样强制推行专制政权统治时,说他们“沉浸在这种令人耳目一新的淡然的冷静镇定之中”。 哈卡基安观察到了反映出更重大的生活哲学的细微文化差异,例如美国有关汽车安全带和自行车头盔的保护人身安全的规定。她写道:“这些安全措施比盖在你护照上的印章更能让你意识到,你已经正式迁移到一个人的生命并非你过去所知的那般廉价的领地。” 图三:在这张摄于冠状病毒疫情爆发之前的图片中,底特律男孩和女孩俱乐部(Detroit Boys & Girls Club)的孩子们正在参加一个街区聚会。(© Jim West/Alamy) 哈卡基安说,虽然她的非虚构著作的书名中说的是初到美国者,但她的既定读者之一是美国人,以帮助他们理解移民的历程以及他们的价值。 哈卡基安还对美国的独有特征进行了敏锐的观察,她书中有一章题为《美国的可爱、可恨和可气之处》(The Lovable, the Despicable and the Infuriating about America)。 但她的主要目的是展现“民主价值观的细微体现以及我们的日常生活中的根本原则”。 她在接受“美国宗旨”的采访时表示:“如果我们不这样做,就会面临失去它们的风险。” https://t.cn/A6VAPdPc
✋热门推荐