#植物园的故事#【中秋桂花香】若要说与中秋节关系最紧密的植物,莫过于“桂”了。在中国,月中桂树等故事广为流传。但是你知道吗?其实,“桂”有很多种。首先,古人最早提到的“桂”,据考证更可能指的是肉桂(Cinnamomum cassia),它的树皮称为桂皮,叶子称为香叶,均是常用的香料,也用于泡酒或入药。月宫中,玉兔用月中桂树来捣药的传说符合肉桂的药用特性。现在的桂花一般指的是木犀科木犀(Osmanthus fragrans)。在中国,木犀栽培历史悠久,分布广泛,有金桂、银桂、丹桂和四季桂4个品种群,100余个品种,更加常见。久而久之,木犀也就逐渐取代了肉桂在神话传说中的位置了。此外,还有一种植物,月桂(Laurus nobilis),原产于欧洲地中海地区,近代才经由日本引入中国。(资料提供:@国家植物园、中科院植物所高级工程师林秦文)【L'osmanthe qui parfume la fête de la Lune】L'osmanthe, guihua en chinois, est sans doute la plante la plus étroitement liée à la fête de la Mi-Automne. Savez-vous qu'en fait le mot chinois guihua fait référence à plusieurs espèces de plante ? D'abord, dans la mythologie chinoise, l'arbre qui s'enracine au Palais de la Lune, c'est plutôt le cannelier de Chine (Cinnamomum cassia), dont l'écorce et les feuilles sont les épices qui servent aussi de médicaments. Selon la légende, le Lapin de Jade, compagnon de la Déesse de la Lune, broie des feuilles et des écorces de canneliers de Chine pour faire des médicaments, ce qui correspond à la nature médicinale de cette plante. Et puis l'osmanthe (Osmanthus fragrans), avec une longue histoire en Chine, cette fleur est riche d'une centaine de variétés, dont l'osmanthe à fleurs rouges, dorés, argentées… Petit à petit, ces fleurs beaucoup plus présentes dans la nature et la vie des Chinois remplacent le rôle du cannelier de Chine, devenant un symbole de la fête de la Lune. De plus, il existe une autre espèce de fleur totalement différente qui partage le même nom chinois, c'est en fait le laurier (Laurus nobilis), qui est originaire de la région méditerranéenne et a été introduit en Chine par le canal du Japon. (Informations et photos fournies par LIN Qinwen, ingénieur supérieur à l'Institut de botanique de l'Académie des sciences de Chine et du #JardinBotaniqueNationalDeChine#.) #FêteDeLaMiAutomne2022#
【#TopCGTN# 金秋时节 贵州锦屏稻谷迎丰收】Le 7 septembre 2022, des villageois du comté de Jinping, dans la province du Guizhou, conduisent une moissonneuse pour récolter du riz. Ces derniers jours, le riz planté dans le comté de Jinping, a progressivement achevé son mûrissement, et les gens ont profité du beau temps pour récolter et sécher les grains avant de les stocker dans l'entrepôt.
处暑时节,正处于由夏入秋的转折点。此时,南方的田野里稻谷金黄,一些夏秋作物也即将成熟,正值家家户户忙着秋收的喜悦时刻。对于沿海的渔民来说,处暑则是渔业丰收的好时候。
La Fin de la chaleur arrive à un tournant de l'été à l'automne. À ce moment-là, les champs du Sud revêtus d'or, certaines cultures d'été et d'automne sont sur le point de mûrir, et les agriculteurs sont occupés à récolter dans un élan de joie, alors que pour les habitants côtiers, c'est l'occasion de recommencer à pêcher.#见缝插针学法语[超话]#
La Fin de la chaleur arrive à un tournant de l'été à l'automne. À ce moment-là, les champs du Sud revêtus d'or, certaines cultures d'été et d'automne sont sur le point de mûrir, et les agriculteurs sont occupés à récolter dans un élan de joie, alors que pour les habitants côtiers, c'est l'occasion de recommencer à pêcher.#见缝插针学法语[超话]#
✋热门推荐