#达达利亚[超话]#
攒球(考虑到月初送5球留了643)做饭还有建壶的目标,在复刻前终于全都准备好了,堆一点
等满命点亮我的小鲸鱼♡
——
附点喜欢的歌词,翻译有参考侵删
Le sort, les lois, je ne m’y soumets pas
命运 法律 不能使我屈服
Ne me demandez plus de marcher droit
别来要求我循规蹈矩
J’éprouverai vos torts, j’adore le chemin que je vois
我承受你们的过错,热爱我眼前所见的道路
J’enterrerai derrière-moi l’idiot qu’on veut que je sois
人们要我做的那个傻瓜,已被我埋于六尺之下
Je veux la gloire à mes genoux
我要荣耀向我俯首
Je veux le monde ou rien du tout
征服世界或一无所有
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges
片刻贪欢,恩惠特权,于我如无物
Je veux les plaies de l’amour fou
我要意乱情迷的伤口
Je veux la corde à votre cou
掌控你们脖颈上的绳
Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges
一时嬉笑,美言相惑,我亦皆不顾
攒球(考虑到月初送5球留了643)做饭还有建壶的目标,在复刻前终于全都准备好了,堆一点
等满命点亮我的小鲸鱼♡
——
附点喜欢的歌词,翻译有参考侵删
Le sort, les lois, je ne m’y soumets pas
命运 法律 不能使我屈服
Ne me demandez plus de marcher droit
别来要求我循规蹈矩
J’éprouverai vos torts, j’adore le chemin que je vois
我承受你们的过错,热爱我眼前所见的道路
J’enterrerai derrière-moi l’idiot qu’on veut que je sois
人们要我做的那个傻瓜,已被我埋于六尺之下
Je veux la gloire à mes genoux
我要荣耀向我俯首
Je veux le monde ou rien du tout
征服世界或一无所有
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges
片刻贪欢,恩惠特权,于我如无物
Je veux les plaies de l’amour fou
我要意乱情迷的伤口
Je veux la corde à votre cou
掌控你们脖颈上的绳
Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges
一时嬉笑,美言相惑,我亦皆不顾
" Je demande les funérailles les plus pauvres du monde. Pas de beau costume, pas même de cercueil je veux rien, jetez-moi dans la poussière. Mais je suis sûr que les boxeurs du futur viendront me voir, tout comme je suis allé sur les tombes des grands du passé."
- Mike Tyson
不知道英文原文的出处
- Mike Tyson
不知道英文原文的出处
迷宫似的螺旋梯,满布蔓绿绒的赵无极玻璃房画室,一列列排开带来极度舒适的粉彩笔盒...
画室,楼梯,植物他似乎一辈子都在画这些主题,却似乎怎么也画不尽其中的玄妙。出生在Malakoff犹太波兰裔家庭的山•方森(Sam•Szafran),二战时期的遭遇可想而知,他是一个自学成才的画家,由抽象传为具象,用眼睛思考,用视觉创新,单单是龟背竹他就研究了近半个世纪。当初那棵层层叠叠铺开的植物完全遮挡住光线让他无法画画,之后这种无力感恰恰变成了一种执念,成为了他的自然视觉。
植物掩映中总有那么个坐在椅子上的小人,那是总能带给他安和的妻子Lilette。
好想去看看赵无极的画室看看,玻璃天棚里的植物太迷人了!
“quand je dessine mes plantes, je suis assommé par la créativité en elle-même, celle que je vois, et je suis en admirant devant la nature. Devant sa folie, sa violence, devant sa férocité aussi, et devant son calme, devant tout. Quand je pense être arrivé à ce que je m'étais fixé, je me rends compte qu'il y a autre chose. Oui c'est sans fin.” https://t.cn/RoZO421
画室,楼梯,植物他似乎一辈子都在画这些主题,却似乎怎么也画不尽其中的玄妙。出生在Malakoff犹太波兰裔家庭的山•方森(Sam•Szafran),二战时期的遭遇可想而知,他是一个自学成才的画家,由抽象传为具象,用眼睛思考,用视觉创新,单单是龟背竹他就研究了近半个世纪。当初那棵层层叠叠铺开的植物完全遮挡住光线让他无法画画,之后这种无力感恰恰变成了一种执念,成为了他的自然视觉。
植物掩映中总有那么个坐在椅子上的小人,那是总能带给他安和的妻子Lilette。
好想去看看赵无极的画室看看,玻璃天棚里的植物太迷人了!
“quand je dessine mes plantes, je suis assommé par la créativité en elle-même, celle que je vois, et je suis en admirant devant la nature. Devant sa folie, sa violence, devant sa férocité aussi, et devant son calme, devant tout. Quand je pense être arrivé à ce que je m'étais fixé, je me rends compte qu'il y a autre chose. Oui c'est sans fin.” https://t.cn/RoZO421
✋热门推荐