把全国的面条中毒者都聚集起来~!给大家分享一下一家一到中午就排队吃的首尔圣水洞美食店!那就是圣水洞"平易淡白骨刀削面"店。在网上看到后 立马就去找了,我吓了一跳!
汤的味道好浓郁了啊 觉得很补的感觉
里面还有骨头 差不多脊骨土豆汤一样那么大的肉 特别丰盛。趁天气更冷之前赶紧过来补补身子吧。饺子也很好吃。下次准备再过来点白切肉吃哈哈
면 중독자들 모여라. 점심만 되면 줄 서서 먹는 서울 성수동 맛집 하나 알려드릴게요. 바로 성수동 “평이 담백 뼈 칼국수”! 인터넷에서 보고 바로 찾아갔는데 역시 국물 맛이 너무 깊어서 놀랬어요. 몸보신하는 느낌? 그리고 뼈 고기가 들어가는데 감자탕 만한 뼈 고기가 들어가서 너무 푸짐했다는! 좀 쌀쌀해질 때 따뜻하게 몸보신하세요 여러분 ~ 만두도 너무 맛있었답니다. 다음엔 수육 시켜 먹어봐야지 ~
首尔市城东区圣水洞1街13-110
✔️서울시 성동구 성수동1가 13-110
每日 11:00am ~ 21:00pm
(15:00pm - 17:00pm休息时间)
☎️ +82 70-8870-6879
#首尔美食##首尔##韩国##美食时刻##美食分享##日常##一个人也要好好吃饭##韩国人# https://t.cn/A6InFBWL
汤的味道好浓郁了啊 觉得很补的感觉
里面还有骨头 差不多脊骨土豆汤一样那么大的肉 特别丰盛。趁天气更冷之前赶紧过来补补身子吧。饺子也很好吃。下次准备再过来点白切肉吃哈哈
면 중독자들 모여라. 점심만 되면 줄 서서 먹는 서울 성수동 맛집 하나 알려드릴게요. 바로 성수동 “평이 담백 뼈 칼국수”! 인터넷에서 보고 바로 찾아갔는데 역시 국물 맛이 너무 깊어서 놀랬어요. 몸보신하는 느낌? 그리고 뼈 고기가 들어가는데 감자탕 만한 뼈 고기가 들어가서 너무 푸짐했다는! 좀 쌀쌀해질 때 따뜻하게 몸보신하세요 여러분 ~ 만두도 너무 맛있었답니다. 다음엔 수육 시켜 먹어봐야지 ~
首尔市城东区圣水洞1街13-110
✔️서울시 성동구 성수동1가 13-110
每日 11:00am ~ 21:00pm
(15:00pm - 17:00pm休息时间)
☎️ +82 70-8870-6879
#首尔美食##首尔##韩国##美食时刻##美食分享##日常##一个人也要好好吃饭##韩国人# https://t.cn/A6InFBWL
#韩语[超话]#
내가 선 위치가 다른 사람과 다르다는 것
我所处的位置与他人不同
사람들은 말했습니다. 삶이란 그리 간단한 것이 아니라고, 멍하니 멈춰 있다간 무엇도 이뤄내지 못한다고, 주변 사람들을 보라고, 정신 차리지 않으면 뒤처지기 마련이라고. 정말 그랬습니다. 조금만 고개를 돌려도 자신만의 길을 바쁘게 걷고 있는 사람들이 보였습니다. 그리고 그들과 동떨어진 곳에 놓인, 나를 발견했죠. 두려웠고, 뒤처지고 싶지 않았습니다. 그들처럼 자신있게 세상에 섞이고 싶었습니다. 무엇보다, 인정 받고 싶었습니다.
人们这样说,生活并不是如此简单的事情,停滞在那发呆的话,什么都无法实现,看看周围的人,不打起精神的话,势必会落后的。真的是这样的,就只是稍微环顾下四周,就能看到只顾着匆忙走着自己道路的人,然后在远离他们的道路上,我发现了我自己。感到很害怕,不想落后,想像他们一样自信满满地融入这个世界,尤其是想获得认可。
나도 서서히 발길을 옮겼습니다. 그리고 그들이 나아가는 방향으로 무작정 따라 뛰기 시작했죠. 절대 뒤처지지 않아야 한다고 끊임없이 스스로를 다그치며 말이에요. 앞에서 달리는 사람을 앞지르려 최선을 다했고, 쫓아오는 뒷사람을 따돌리려 모든 노력을 기울였어요. 그렇게 긴 시간을 멈추지 않고 달렸습니다. 그러다 문득, 남들과 다른 한 사람을 발견했어요. 대열에서 벗어나 자신만의 속도로 나아가고 있는, 다른 사람과의 경주에 기꺼이 섞이지 않은 한 사람. 그는 예전의 내 모습과 무척이나 닮아 있었죠. 그러나 그는 나와 달리, 누구보다 행복한 미소를 짓고 있었습니다.다른 사람의 것이 아닌, 자신만의 길위 에서.
我也慢慢地开始移动脚步,然后盲目地开始跟随着跑向他们前进的方向。不断地催促着自己,绝对不能让自己落后了。用尽全力去超过前面跑着的人们,倾尽所有的努力去甩脱身后追赶而来的人。就这样长时间不停歇地跑着。然后突然发现一个与他人完全不同的人,脱离大部队,按自己的速度前进着,不是很愿意和别人挤在一起竞争的这样一个人。他和我之前的样子出奇的相像,但是他与我不同,脸上露出着比谁都要幸福的微笑,不是走在别人的,而是属于自己的道路上。
남들에 뒤처진다는 것이 감당할 수 없는 두려움으로 다가오던 때가 있었습니다.그때의 나는 너무도 힘없이, 타인의 시선에 스스로를 맡기곤 했죠. 나 자신의 의미를 다른 사람의 시선 속에서 찾으려 했고, 내 삶의 가치를 다른 사람의 판단에서 얻으려 했어요. 하지만 이제는 알고 있습니다. 모든 원인은 다름 아닌 내 안에 있었다는 것을. 내가 어떠한 이유로 발검을 옮기는지 알지 못했기에, 타인의 속도에 스스로를 맞추려 노력했던 것입니다. 내가 어디를 향해 나아가는지 명확하지 않았기에, 그저 타인의 의견을 정답이라 믿고 살아온 것입니다. 결국 모든 두려움은 스스로를 알지못해 피어난 것이었어요.
我曾因为无法承受落后于他人而感到恐惧过,那时的我太过无力,经常让自己活在他人的视线中,想在他人的视线中寻找自己的意义,想在他人的评价中获得生活的意义。但是现在我知道了,所有的缘由不是因为别的,而是出自我自己。因为我无法知道我因何而移动脚步,所以努力让自己迎合他人的速度。因为我无法明确我要去往何处,就只是将他人的意见视为正解这样生活着。最终所有的恐惧都因为无法了解自己而爆发了。
누구나 자신의 시선을 잃어버리는 때가 있습니다. 다른 사람을 신경 쓰느라, 진정 내가 원하는 것을 똑바로 들여다 보지 못하는 때가 있습니다. 온전한 나로 살아가기 위해 우리는 흐려지는 자신을 계속해서 덧칠해야 할 것입니다. 진정 내가 좋아하는 것은 무엇인지, 무엇을 원하고, 원하지 않는지. 훗날의 나는 어떤 모습이고 싶은지. 그렇다면, 진정 내가 나아가야 할 곳은 어디인지. 나 자신에게 끊임없이 질문을 던지는 방법으로 말이죠.
任何人都会有迷失自己的时候,会有在意他人,而无法正视自己真正想到的东西的时候。为了能完整地活出自我,我们要持续不断地擦拭昏黄不清的自己。我真正喜欢的是什么,什么想要,而什么不想要,日后我想变成什么样子,这样的话,我真正要去地方是哪里,用这样的方法不断地向自己提问。
下半段评论见
#韩语##韩语美文#
내가 선 위치가 다른 사람과 다르다는 것
我所处的位置与他人不同
사람들은 말했습니다. 삶이란 그리 간단한 것이 아니라고, 멍하니 멈춰 있다간 무엇도 이뤄내지 못한다고, 주변 사람들을 보라고, 정신 차리지 않으면 뒤처지기 마련이라고. 정말 그랬습니다. 조금만 고개를 돌려도 자신만의 길을 바쁘게 걷고 있는 사람들이 보였습니다. 그리고 그들과 동떨어진 곳에 놓인, 나를 발견했죠. 두려웠고, 뒤처지고 싶지 않았습니다. 그들처럼 자신있게 세상에 섞이고 싶었습니다. 무엇보다, 인정 받고 싶었습니다.
人们这样说,生活并不是如此简单的事情,停滞在那发呆的话,什么都无法实现,看看周围的人,不打起精神的话,势必会落后的。真的是这样的,就只是稍微环顾下四周,就能看到只顾着匆忙走着自己道路的人,然后在远离他们的道路上,我发现了我自己。感到很害怕,不想落后,想像他们一样自信满满地融入这个世界,尤其是想获得认可。
나도 서서히 발길을 옮겼습니다. 그리고 그들이 나아가는 방향으로 무작정 따라 뛰기 시작했죠. 절대 뒤처지지 않아야 한다고 끊임없이 스스로를 다그치며 말이에요. 앞에서 달리는 사람을 앞지르려 최선을 다했고, 쫓아오는 뒷사람을 따돌리려 모든 노력을 기울였어요. 그렇게 긴 시간을 멈추지 않고 달렸습니다. 그러다 문득, 남들과 다른 한 사람을 발견했어요. 대열에서 벗어나 자신만의 속도로 나아가고 있는, 다른 사람과의 경주에 기꺼이 섞이지 않은 한 사람. 그는 예전의 내 모습과 무척이나 닮아 있었죠. 그러나 그는 나와 달리, 누구보다 행복한 미소를 짓고 있었습니다.다른 사람의 것이 아닌, 자신만의 길위 에서.
我也慢慢地开始移动脚步,然后盲目地开始跟随着跑向他们前进的方向。不断地催促着自己,绝对不能让自己落后了。用尽全力去超过前面跑着的人们,倾尽所有的努力去甩脱身后追赶而来的人。就这样长时间不停歇地跑着。然后突然发现一个与他人完全不同的人,脱离大部队,按自己的速度前进着,不是很愿意和别人挤在一起竞争的这样一个人。他和我之前的样子出奇的相像,但是他与我不同,脸上露出着比谁都要幸福的微笑,不是走在别人的,而是属于自己的道路上。
남들에 뒤처진다는 것이 감당할 수 없는 두려움으로 다가오던 때가 있었습니다.그때의 나는 너무도 힘없이, 타인의 시선에 스스로를 맡기곤 했죠. 나 자신의 의미를 다른 사람의 시선 속에서 찾으려 했고, 내 삶의 가치를 다른 사람의 판단에서 얻으려 했어요. 하지만 이제는 알고 있습니다. 모든 원인은 다름 아닌 내 안에 있었다는 것을. 내가 어떠한 이유로 발검을 옮기는지 알지 못했기에, 타인의 속도에 스스로를 맞추려 노력했던 것입니다. 내가 어디를 향해 나아가는지 명확하지 않았기에, 그저 타인의 의견을 정답이라 믿고 살아온 것입니다. 결국 모든 두려움은 스스로를 알지못해 피어난 것이었어요.
我曾因为无法承受落后于他人而感到恐惧过,那时的我太过无力,经常让自己活在他人的视线中,想在他人的视线中寻找自己的意义,想在他人的评价中获得生活的意义。但是现在我知道了,所有的缘由不是因为别的,而是出自我自己。因为我无法知道我因何而移动脚步,所以努力让自己迎合他人的速度。因为我无法明确我要去往何处,就只是将他人的意见视为正解这样生活着。最终所有的恐惧都因为无法了解自己而爆发了。
누구나 자신의 시선을 잃어버리는 때가 있습니다. 다른 사람을 신경 쓰느라, 진정 내가 원하는 것을 똑바로 들여다 보지 못하는 때가 있습니다. 온전한 나로 살아가기 위해 우리는 흐려지는 자신을 계속해서 덧칠해야 할 것입니다. 진정 내가 좋아하는 것은 무엇인지, 무엇을 원하고, 원하지 않는지. 훗날의 나는 어떤 모습이고 싶은지. 그렇다면, 진정 내가 나아가야 할 곳은 어디인지. 나 자신에게 끊임없이 질문을 던지는 방법으로 말이죠.
任何人都会有迷失自己的时候,会有在意他人,而无法正视自己真正想到的东西的时候。为了能完整地活出自我,我们要持续不断地擦拭昏黄不清的自己。我真正喜欢的是什么,什么想要,而什么不想要,日后我想变成什么样子,这样的话,我真正要去地方是哪里,用这样的方法不断地向自己提问。
下半段评论见
#韩语##韩语美文#
仁荷大学校考来啦~
※[1~2] ( )에 들어갈 가장 알맞은 것을 고르십시오. (각 3점)
1. ( )
휴대 전화를 ( ) 내려야 할 역을 지나쳤다.
① 보든지 ② 보다가
③ 보려면 ④ 보고서
2. ( )
퇴근 후에 집에 와 보니까 동생이 여행에서 ( ).
① 돌아와 있었다 ② 돌아오게 되었다
③ 돌아왔으면 했다 ④ 돌아오도록 했다
※[3~4] 다음 밑줄 친 부분과 의미가 비슷한 것을 고르십시오. (각 3점)
3. ( )
계속 웃고 다니는 걸 보니 좋은 일이 있나 보다.
① 있는 척한다 ② 있을 뿐이다
③ 있는 모양이다 ④ 있을 지경이다
4. ( ) 한국어 실력을 늘리고자 한국 신문과 방송을 자주 봤다.
① 늘리기 무섭게 ② 늘리기 위해서
③ 늘리는 대신에 ④ 늘리는 반면에
.
.
.
.
.
※[29~30] 다음을 읽고 물음에 답하십시오. (각 4점)
10년도 훨씬 전의 일이다. 그때 나는 버스 운전을 하는 남편과 함께 딸아이 둘을 키우며
살고 있었다. 생활비에 보태려고 밤이면 포장마차를 열어 장사를 했다. 그러던 어느 날 밤, 퇴근하고 집에 들어간 남편이 달려와 둘째가 없어졌다고 했다. 나는 몇몇 손님들이 남아 있는
포장마차를 닫을 겨를도 없이 정신없이 뛰쳐나갔다. 남편과 함께 밤새 거리를 헤맨 끝에
경찰의 도움으로 길을 잃고 울고 있는 딸아이를 다시 찾을 수 있었다. 겨우 정신을 차리고
나니 엉망이 되었을 포장마차가 떠올랐다. 지친 몸을 이끌고 바로 포장마차로 돌아온 순간
나는 그만 눈물이 핑 돌고 말았다. 김밥 두 줄을 먹은 손님은 오천 원짜리는 한 장을, 떡볶이를
먹은 손님은 천 원짜리 두 장을 접시 밑에 놓고 간 것이었다.
29. 밑줄 친 부분에 나타난 나의 기분으로 알맞은 것을 고르십시오. ( )
① 그립다 ② 슬프다
③ 고맙다 ④ 안타깝다
30. 이 글의 내용과 같은 것을 고르십시오. ( )
① 나는 남편과 함께 포장마차에서 장사를 했다. ② 나는 아이를 찾기 위해 포장마차 문을 닫았다. ③ 나는 경찰의 도움으로 아이를 찾을 수 있었다. ④ 나는 남편에게 아이가 없어졌다고 알려 주었다.
需要更多学校校考题的同学请私信! https://t.cn/A6iesk1q
※[1~2] ( )에 들어갈 가장 알맞은 것을 고르십시오. (각 3점)
1. ( )
휴대 전화를 ( ) 내려야 할 역을 지나쳤다.
① 보든지 ② 보다가
③ 보려면 ④ 보고서
2. ( )
퇴근 후에 집에 와 보니까 동생이 여행에서 ( ).
① 돌아와 있었다 ② 돌아오게 되었다
③ 돌아왔으면 했다 ④ 돌아오도록 했다
※[3~4] 다음 밑줄 친 부분과 의미가 비슷한 것을 고르십시오. (각 3점)
3. ( )
계속 웃고 다니는 걸 보니 좋은 일이 있나 보다.
① 있는 척한다 ② 있을 뿐이다
③ 있는 모양이다 ④ 있을 지경이다
4. ( ) 한국어 실력을 늘리고자 한국 신문과 방송을 자주 봤다.
① 늘리기 무섭게 ② 늘리기 위해서
③ 늘리는 대신에 ④ 늘리는 반면에
.
.
.
.
.
※[29~30] 다음을 읽고 물음에 답하십시오. (각 4점)
10년도 훨씬 전의 일이다. 그때 나는 버스 운전을 하는 남편과 함께 딸아이 둘을 키우며
살고 있었다. 생활비에 보태려고 밤이면 포장마차를 열어 장사를 했다. 그러던 어느 날 밤, 퇴근하고 집에 들어간 남편이 달려와 둘째가 없어졌다고 했다. 나는 몇몇 손님들이 남아 있는
포장마차를 닫을 겨를도 없이 정신없이 뛰쳐나갔다. 남편과 함께 밤새 거리를 헤맨 끝에
경찰의 도움으로 길을 잃고 울고 있는 딸아이를 다시 찾을 수 있었다. 겨우 정신을 차리고
나니 엉망이 되었을 포장마차가 떠올랐다. 지친 몸을 이끌고 바로 포장마차로 돌아온 순간
나는 그만 눈물이 핑 돌고 말았다. 김밥 두 줄을 먹은 손님은 오천 원짜리는 한 장을, 떡볶이를
먹은 손님은 천 원짜리 두 장을 접시 밑에 놓고 간 것이었다.
29. 밑줄 친 부분에 나타난 나의 기분으로 알맞은 것을 고르십시오. ( )
① 그립다 ② 슬프다
③ 고맙다 ④ 안타깝다
30. 이 글의 내용과 같은 것을 고르십시오. ( )
① 나는 남편과 함께 포장마차에서 장사를 했다. ② 나는 아이를 찾기 위해 포장마차 문을 닫았다. ③ 나는 경찰의 도움으로 아이를 찾을 수 있었다. ④ 나는 남편에게 아이가 없어졌다고 알려 주었다.
需要更多学校校考题的同学请私信! https://t.cn/A6iesk1q
✋热门推荐