Dans la posture d'attente, les gens ont l'air différents. Et je préférerais que vous puissiez vous asseoir sur un banc avec un sourire, peler une orange, fredonner une chanson, ne vous inquiétez pas, ne regardez pas devant et derrière. Parce que, vous savez, le train qui attend viendra, même s'il est plein de poussière, même si les montagnes sont hautes.
LES DISTANCES NOUS DIVISENT,
NON PARCE QUE TU NE VOIS PAS MON AMOUR,
QUAND JE ME TIENS DEVANT TOI,
MAIS PARCE QUE NOUS NOUS AIMONS
EN SACHANT QUE LE DESTIN A JAMAIS NOUS SEPARERA.
因为要讲的故事不一样,所以脉络和叙述方式都不同。
不一样的角度,不一样的广度。
你说谈爱情太肤浅太商业
不知道是谁说的,真爱无价。
NON PARCE QUE TU NE VOIS PAS MON AMOUR,
QUAND JE ME TIENS DEVANT TOI,
MAIS PARCE QUE NOUS NOUS AIMONS
EN SACHANT QUE LE DESTIN A JAMAIS NOUS SEPARERA.
因为要讲的故事不一样,所以脉络和叙述方式都不同。
不一样的角度,不一样的广度。
你说谈爱情太肤浅太商业
不知道是谁说的,真爱无价。
【#国际锐评# “美国优先”实质是对世界和平的“美国威胁】 在日前举行的第75届联合国大会一般性辩论中,#美国#领导人作了一段集傲慢、偏见与谎言于一身的视频发言。或许是仗着拥有世界上“最强大”的军队,美国领导人一边宣扬与大会氛围格格不入的单边主义论调,一边大言不惭地吹嘘美国履行“和平缔造者的使命”,并就#伊朗核问题# 、反恐与北约军费分摊等问题自说自话、漏洞百出,处处彰显“美国优先”的自私与霸道,引发国际社会普遍反感。Lors du récent débat général de la 75ème Assemblée générale des Nations Unies, le dirigeant américain a prononcé un discours vidéo combinant arrogance, préjugés et mensonges. Peut-être c'est parce que l'armée américaine est "la plus puissante" au monde, le dirigeant américain a prôné l'unilatéralisme, qui est incompatible avec l'ambiance de la conférence, tout en se vantant que les États-Unis remplissent leur "mission de pacificateur". #AvisDExpert# 法语全文:https://t.cn/A6bvgbXS
✋热门推荐