【京俗小识】作者:芙萍
世界日报 > 1926-09-07
龙王庙
这个龙王庙,又叫“小龙王庙”;在东便门外离“二闸”不远的地方。是不大的一座小庙儿,庙前就是水岸,周围是小溪,自从一进三月直到八月间,烧香的人很多,都讲究上那里去求圣水儿,到那里给龙王龙母烧过了香,还有上供的,然后把带来的瓶子,交与庙役便取圣水儿;盛圣水儿的地方,是两个大池子,左边一个池子,水儿较清凉些,这是专洗眼的,俗传各样的眼疾一洗便好。右边一个池子,水儿没有那边的干净,这是百病都治的。逢烧香回来的人们,大小瓶子都是好几个,圣水儿的滋味,有些咸津津的,不算很苦,在前二年,京中此风甚盛,到了现在,溅形败落了。
城隍庙
城隍庙在宣武门外南下窪子地方,一名“江南城隍庙”;主人翁是“城隍爷”,每逢鬼节便开庙,如“清明节”日,七月十五日等等,并且历年七月十五日在庙前烧一大法船,香火特别旺盛。里面除了城隍爷的大殿之外,还有“七十二司”,每司中有一阎君,傍有判官小鬼,牛头马面,执行罪人刑法;什么割舌呀,抱火柱哇,等等。(关于这七十二司的名称与局势,和各有的一副对联,实在是可纪述的事;作者今日事忙,未克亲往调查,容即探访,以供献读者。)其馀游人和各样的杂耍儿,与做买卖的,倒很热闹,这也是平常不开庙的原故。
#春明旧俗#
世界日报 > 1926-09-07
龙王庙
这个龙王庙,又叫“小龙王庙”;在东便门外离“二闸”不远的地方。是不大的一座小庙儿,庙前就是水岸,周围是小溪,自从一进三月直到八月间,烧香的人很多,都讲究上那里去求圣水儿,到那里给龙王龙母烧过了香,还有上供的,然后把带来的瓶子,交与庙役便取圣水儿;盛圣水儿的地方,是两个大池子,左边一个池子,水儿较清凉些,这是专洗眼的,俗传各样的眼疾一洗便好。右边一个池子,水儿没有那边的干净,这是百病都治的。逢烧香回来的人们,大小瓶子都是好几个,圣水儿的滋味,有些咸津津的,不算很苦,在前二年,京中此风甚盛,到了现在,溅形败落了。
城隍庙
城隍庙在宣武门外南下窪子地方,一名“江南城隍庙”;主人翁是“城隍爷”,每逢鬼节便开庙,如“清明节”日,七月十五日等等,并且历年七月十五日在庙前烧一大法船,香火特别旺盛。里面除了城隍爷的大殿之外,还有“七十二司”,每司中有一阎君,傍有判官小鬼,牛头马面,执行罪人刑法;什么割舌呀,抱火柱哇,等等。(关于这七十二司的名称与局势,和各有的一副对联,实在是可纪述的事;作者今日事忙,未克亲往调查,容即探访,以供献读者。)其馀游人和各样的杂耍儿,与做买卖的,倒很热闹,这也是平常不开庙的原故。
#春明旧俗#
#湖南城市学院# #图书馆##好书推荐##寻获与失落#
小橙子们,大家好呀!今天书书给大家推荐一本好书——来自美国作家厄休拉·勒古恩的科幻小说《寻获与失落》。小橙子们赶快点击进入一个不一样的世界吧!
内容简介:
《寻获与失落》是勒古恩中篇的首度结集与整体性回顾,汇集十三部中篇,囊括五种世界观,由此可纵览勒古恩写作全景。其中,《比帝国还要辽阔,还要缓慢》、《赛格里纪事》、《另一个故事,或<内海渔夫>》、《宽恕日》、《族民之子》、《一名女性的解放》、《古乐与女奴》第七篇属于“海恩宇宙”世界观;《寻查师》、《高沼上》、《蜻蜓》第三篇属于“地海传奇”世界观(部分专有名词的译法参考自蔡美玲、段宗忱译“地海传奇”系列,江苏文艺出版社,2014年版);《水牛城女孩,今晚相约吧》、《赫恩家的人们》与《失落的诸乐园》则分属三个不同的世界观。
众议者谈:
翻译与阅读勒古恩的作品,就好像从词语的缝隙掉进了另一个时空,感受到一种宏大、细腻、深邃的精神之美,她所追求的平衡圆融,与东方哲学息息相通,因此她的故事极其具有世界性,又分外贴近我们的文化血脉。
——陈楸帆,科幻作家,翻译。译作包括《十二个明天》、《银带》、《奇马蓝》等。
✨作品成就:
该合集中的作品6次提名雨果奖,4次提名星云奖,3次提名世界奇幻奖,12次入围轨迹奖。其中《水牛城女孩,今晚相约吧》获雨果奖和世界奇幻奖;《宽恕日》、《寻查师》获轨迹奖;《赛格里纪事》获否则奖;《一名女性的解放》获阿西莫夫读者选择奖。
今天书书的讲解就到这里结束啦!感兴趣的小橙子们快去图书馆阅读吧,去体会其中的奥妙吧!
小橙子们,大家好呀!今天书书给大家推荐一本好书——来自美国作家厄休拉·勒古恩的科幻小说《寻获与失落》。小橙子们赶快点击进入一个不一样的世界吧!
内容简介:
《寻获与失落》是勒古恩中篇的首度结集与整体性回顾,汇集十三部中篇,囊括五种世界观,由此可纵览勒古恩写作全景。其中,《比帝国还要辽阔,还要缓慢》、《赛格里纪事》、《另一个故事,或<内海渔夫>》、《宽恕日》、《族民之子》、《一名女性的解放》、《古乐与女奴》第七篇属于“海恩宇宙”世界观;《寻查师》、《高沼上》、《蜻蜓》第三篇属于“地海传奇”世界观(部分专有名词的译法参考自蔡美玲、段宗忱译“地海传奇”系列,江苏文艺出版社,2014年版);《水牛城女孩,今晚相约吧》、《赫恩家的人们》与《失落的诸乐园》则分属三个不同的世界观。
众议者谈:
翻译与阅读勒古恩的作品,就好像从词语的缝隙掉进了另一个时空,感受到一种宏大、细腻、深邃的精神之美,她所追求的平衡圆融,与东方哲学息息相通,因此她的故事极其具有世界性,又分外贴近我们的文化血脉。
——陈楸帆,科幻作家,翻译。译作包括《十二个明天》、《银带》、《奇马蓝》等。
✨作品成就:
该合集中的作品6次提名雨果奖,4次提名星云奖,3次提名世界奇幻奖,12次入围轨迹奖。其中《水牛城女孩,今晚相约吧》获雨果奖和世界奇幻奖;《宽恕日》、《寻查师》获轨迹奖;《赛格里纪事》获否则奖;《一名女性的解放》获阿西莫夫读者选择奖。
今天书书的讲解就到这里结束啦!感兴趣的小橙子们快去图书馆阅读吧,去体会其中的奥妙吧!
1958年,诺贝尔文学奖被授予苏联作家帕斯捷尔纳克。然而,消息一出,迎接他的却是巨大的惊涛骇浪,这是怎么回事?
19世纪末出生的帕斯捷尔纳克历经半生辛苦,终于在1958年10月23日这日事业达到巅峰,瑞典文学院将诺贝尔文学奖——这个全世界作家们都梦寐以求的世界顶级奖项,授予了他。
然而,消息一出,迎接帕斯捷尔纳克的不是热烈祝贺,而是巨大的惊涛骇浪,打破了他平静的生活。
先是苏联《真理报》《文学报》等报刊一起发文,指责他没有良心、没有责任感,称他是苏联的“叛徒”。
然后苏联作家协会又直接宣布开除他的会籍,莫斯科学会更是强烈要求政府解除他的国籍,共青团则要求将他流放边境。
深处舆论漩涡,帕斯捷尔纳克不得不做出舍弃诺贝尔文学奖的决定,打通了开头一幕的电话。
按理说,他获奖也是在为苏联赢得荣誉,却为何给自己惹祸上身了呢?
这一切都跟他的小说《日瓦戈医生》脱不开关系!
他的小说《日瓦尔医生》中,自幼父母双亡的日瓦戈,在教授的帮助下,靠自身努力成为了一名医生。
医生好不容易拥有了幸福的家庭后,却陷入第一次世界大战,又在俄国十月革命胜利后,因生活常年处在窘迫中,疾病缠身,对苏维埃政府产生了怀疑。
这部小说,在苏联看来,是放大了苏维埃政府的弊端,给苏维埃政权抹黑,因此,当时并没有通过审核。
小说虽然不能在苏联出版,却于1957年在意大利出版了,并且得到西方文坛的高度认可。
然而,西方国家的关注点并非是它的文学成就,而是它所涉及的政治问题,并将其无限放大。
瑞典文学院甚至称,这部小说让俄国久已消失的“自由之声”重新崛起。
那时,正是美国和苏联争霸时期,大国之间的军备竞赛固然可怕,而对于苏联来说,文化渗透的杀伤力同样不可小觑。
而为了打击对手,美国将《日瓦戈医生》大批量印刷,依靠铁路运输到更远的地方,以便让更多的苏联人读到。
正是由于这些原因,帕斯捷尔纳克才在苏联成为了众矢之的,陷入墙倒众人推的境地。
那段时间,他每天都彻夜难眠,因为他怎么也没有想到,自己会因为一部作品,成为了全苏联的敌人。
事件发酵至今,是帕斯控制不了的,经过一周的深思熟虑后,他终于鼓起勇气,致电瑞典文学院,拒绝了诺贝尔文学奖。
之后,帕斯捷尔纳克又向赫鲁晓夫致电,十分诚恳地表示,他是自愿拒绝接受奖金的,“爱国之心至死不变”,并请求一定不要把他驱逐出境。
同时,他还亲自写信给《真理报》,做了公开的检讨。
他在信中说,《新世界》的编辑曾经严厉地警告过我,我的这部小说很有可能被读者理解为,是在反对十月革命和苏联的社会制度,现在的我非常后悔,当时没有认清这一点。
一周后《真理报》刊登了帕斯的这封亲笔信。至此,事件才算落下帷幕。
时隔64年,《日瓦戈医生》这部小说,在今天,依然备受全世界人们的争议。
在国家和巨额奖金面前,帕斯捷尔纳克短暂的彷徨过,但他还是选择拒绝诺贝尔文学奖,选择忠于自己的国家和人民。
对此,你怎么看?
19世纪末出生的帕斯捷尔纳克历经半生辛苦,终于在1958年10月23日这日事业达到巅峰,瑞典文学院将诺贝尔文学奖——这个全世界作家们都梦寐以求的世界顶级奖项,授予了他。
然而,消息一出,迎接帕斯捷尔纳克的不是热烈祝贺,而是巨大的惊涛骇浪,打破了他平静的生活。
先是苏联《真理报》《文学报》等报刊一起发文,指责他没有良心、没有责任感,称他是苏联的“叛徒”。
然后苏联作家协会又直接宣布开除他的会籍,莫斯科学会更是强烈要求政府解除他的国籍,共青团则要求将他流放边境。
深处舆论漩涡,帕斯捷尔纳克不得不做出舍弃诺贝尔文学奖的决定,打通了开头一幕的电话。
按理说,他获奖也是在为苏联赢得荣誉,却为何给自己惹祸上身了呢?
这一切都跟他的小说《日瓦戈医生》脱不开关系!
他的小说《日瓦尔医生》中,自幼父母双亡的日瓦戈,在教授的帮助下,靠自身努力成为了一名医生。
医生好不容易拥有了幸福的家庭后,却陷入第一次世界大战,又在俄国十月革命胜利后,因生活常年处在窘迫中,疾病缠身,对苏维埃政府产生了怀疑。
这部小说,在苏联看来,是放大了苏维埃政府的弊端,给苏维埃政权抹黑,因此,当时并没有通过审核。
小说虽然不能在苏联出版,却于1957年在意大利出版了,并且得到西方文坛的高度认可。
然而,西方国家的关注点并非是它的文学成就,而是它所涉及的政治问题,并将其无限放大。
瑞典文学院甚至称,这部小说让俄国久已消失的“自由之声”重新崛起。
那时,正是美国和苏联争霸时期,大国之间的军备竞赛固然可怕,而对于苏联来说,文化渗透的杀伤力同样不可小觑。
而为了打击对手,美国将《日瓦戈医生》大批量印刷,依靠铁路运输到更远的地方,以便让更多的苏联人读到。
正是由于这些原因,帕斯捷尔纳克才在苏联成为了众矢之的,陷入墙倒众人推的境地。
那段时间,他每天都彻夜难眠,因为他怎么也没有想到,自己会因为一部作品,成为了全苏联的敌人。
事件发酵至今,是帕斯控制不了的,经过一周的深思熟虑后,他终于鼓起勇气,致电瑞典文学院,拒绝了诺贝尔文学奖。
之后,帕斯捷尔纳克又向赫鲁晓夫致电,十分诚恳地表示,他是自愿拒绝接受奖金的,“爱国之心至死不变”,并请求一定不要把他驱逐出境。
同时,他还亲自写信给《真理报》,做了公开的检讨。
他在信中说,《新世界》的编辑曾经严厉地警告过我,我的这部小说很有可能被读者理解为,是在反对十月革命和苏联的社会制度,现在的我非常后悔,当时没有认清这一点。
一周后《真理报》刊登了帕斯的这封亲笔信。至此,事件才算落下帷幕。
时隔64年,《日瓦戈医生》这部小说,在今天,依然备受全世界人们的争议。
在国家和巨额奖金面前,帕斯捷尔纳克短暂的彷徨过,但他还是选择拒绝诺贝尔文学奖,选择忠于自己的国家和人民。
对此,你怎么看?
✋热门推荐