【假期观“影”指南!话剧、歌剧、芭蕾舞各类演出看不停】
春草新绿,乍暖还寒……又到一年清明时。疫情期间,剧场按下暂停键,为丰富市民假日期间的文化需求,哈尔滨话剧院、哈尔滨歌剧院、哈尔滨芭蕾舞团等均推出了线上展演活动,陪大家一起度过不出户、不远行的清明假期。
哈尔滨话剧院
“探究情感的真谛”,“守望生命的高尚”,记者从哈尔滨话剧院了解到,4月3日、4日,哈尔滨话剧院将在微信公众号“哈尔滨话剧院”、哔哩哔哩网站“哈尔滨话剧院”官方账号展播两部不同题材话剧。《瑟·色·涩》、《良宵》两部话剧均是近两年话剧院所创的优秀剧目。
话剧《瑟·色·涩》讲述的是赵文姬在经历事业的转折、感情生活的破裂之后,暂时居住在闺蜜王文娜的家里。然而这段居住经历让她知道了闺蜜夫妻生活中的另一面……王文娜的强势、潘岳的隐忍、文姬的不幸,林林总总交融在一起,他们之间又会碰撞出怎样的火花…… 该怎样爱一个人——是牢牢抓在手里,还是任其自由飞翔?在追忆中探究情感的真谛,让逝去的对生命有意义。
话剧《良宵》讲述的是二十世纪九十年代东北某城一处待拆迁的房子里,退休女工赵素贞因为瞒着欢天喜地准备过年的新婚老伴孙宝成借钱给曾经的心上人——生活坎坷却满腔热忱的退休工程师钱克己,在约定还钱的这一天焦灼不安的等待着......三个命运迥异的老人展开了一场关乎命运、责任、道德、希望的对话……作品针对人口老龄化,希冀老有所为,呼唤灵魂高尚。以质朴、真挚的情愫,表达了对社会主义核心价值观的尊崇与坚守。
哈尔滨歌剧院
记者从哈尔滨歌剧院了解到,为落实疫情防控政策,营造“文明祭祀 绿色清明”的节日气氛,哈尔滨歌剧院精心策划了春意盎然“艺”路歌声线上文艺展演活动。4月3日至5日,哈尔滨歌剧院将在微信号、抖音号推出三场精彩的文艺演出,让观众足不出户就能欣赏到文艺大餐。
据介绍,本次活动共分为合唱、舞蹈、歌剧三个板块,选取的曲目、歌剧立意明确,意在引导广大市民缅怀革命先烈,传承爱国情怀。目前,4月3日由歌剧团演唱的合唱曲目《共圆中国梦》《不忘初心》《我宣誓》已上传平台,市民可随时进行观赏。
4月4日,由舞蹈团线上排演的舞蹈将以歌舞为言,反映居家抗疫故事,致敬抗疫一线“逆行者”。4月5日,则是红色经典歌剧《江姐》。
哈尔滨芭蕾舞团
4月3日,由哈尔滨芭蕾舞团全新创作的交响芭蕾《路漫漫其修远》通过抖音、微信视频号等线上播出平台正式推出。旨在通过线上展演让更多的人观赏到芭蕾舞作品,更是通过作品传递出向上信念来助力疫情防控。
《路漫漫其修远》是2022新春演出季哈尔滨芭蕾舞团推出的又一部交响芭蕾新作力作,共分“壮美的孤独,甜蜜的忧伤” 、 “明媚的憧憬,希望的曙光”、“坚贞的信念,不懈的求索”三个乐章,将分别在4月3至5日推出,市民可随时进行观看。
“愿它像早春东风第一枝,带给我们赏心悦目的精神享受,传递出积极向上的精神力量。”哈尔滨芭蕾舞团团长、艺术总监 张丹丹介绍,“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。”是这次作品的立意主题,《离骚》流淌着我们千年不变的家国情怀,汇入了我们追求真善美而九死不悔的民族品格,鼓舞滋养着一代又一代人。她说:“每个时代都有每个时代的作品诞生,我们在思考着我们要做什么,带来怎样的作品。”据了解,自2020年以来,哈尔滨芭蕾舞团打破常规,坚持走艺术为人民服务的道路,在线上已推出《重逢花开时》、《欢乐颂》等6部精品力作。
来源:哈广电全媒体新闻中心
春草新绿,乍暖还寒……又到一年清明时。疫情期间,剧场按下暂停键,为丰富市民假日期间的文化需求,哈尔滨话剧院、哈尔滨歌剧院、哈尔滨芭蕾舞团等均推出了线上展演活动,陪大家一起度过不出户、不远行的清明假期。
哈尔滨话剧院
“探究情感的真谛”,“守望生命的高尚”,记者从哈尔滨话剧院了解到,4月3日、4日,哈尔滨话剧院将在微信公众号“哈尔滨话剧院”、哔哩哔哩网站“哈尔滨话剧院”官方账号展播两部不同题材话剧。《瑟·色·涩》、《良宵》两部话剧均是近两年话剧院所创的优秀剧目。
话剧《瑟·色·涩》讲述的是赵文姬在经历事业的转折、感情生活的破裂之后,暂时居住在闺蜜王文娜的家里。然而这段居住经历让她知道了闺蜜夫妻生活中的另一面……王文娜的强势、潘岳的隐忍、文姬的不幸,林林总总交融在一起,他们之间又会碰撞出怎样的火花…… 该怎样爱一个人——是牢牢抓在手里,还是任其自由飞翔?在追忆中探究情感的真谛,让逝去的对生命有意义。
话剧《良宵》讲述的是二十世纪九十年代东北某城一处待拆迁的房子里,退休女工赵素贞因为瞒着欢天喜地准备过年的新婚老伴孙宝成借钱给曾经的心上人——生活坎坷却满腔热忱的退休工程师钱克己,在约定还钱的这一天焦灼不安的等待着......三个命运迥异的老人展开了一场关乎命运、责任、道德、希望的对话……作品针对人口老龄化,希冀老有所为,呼唤灵魂高尚。以质朴、真挚的情愫,表达了对社会主义核心价值观的尊崇与坚守。
哈尔滨歌剧院
记者从哈尔滨歌剧院了解到,为落实疫情防控政策,营造“文明祭祀 绿色清明”的节日气氛,哈尔滨歌剧院精心策划了春意盎然“艺”路歌声线上文艺展演活动。4月3日至5日,哈尔滨歌剧院将在微信号、抖音号推出三场精彩的文艺演出,让观众足不出户就能欣赏到文艺大餐。
据介绍,本次活动共分为合唱、舞蹈、歌剧三个板块,选取的曲目、歌剧立意明确,意在引导广大市民缅怀革命先烈,传承爱国情怀。目前,4月3日由歌剧团演唱的合唱曲目《共圆中国梦》《不忘初心》《我宣誓》已上传平台,市民可随时进行观赏。
4月4日,由舞蹈团线上排演的舞蹈将以歌舞为言,反映居家抗疫故事,致敬抗疫一线“逆行者”。4月5日,则是红色经典歌剧《江姐》。
哈尔滨芭蕾舞团
4月3日,由哈尔滨芭蕾舞团全新创作的交响芭蕾《路漫漫其修远》通过抖音、微信视频号等线上播出平台正式推出。旨在通过线上展演让更多的人观赏到芭蕾舞作品,更是通过作品传递出向上信念来助力疫情防控。
《路漫漫其修远》是2022新春演出季哈尔滨芭蕾舞团推出的又一部交响芭蕾新作力作,共分“壮美的孤独,甜蜜的忧伤” 、 “明媚的憧憬,希望的曙光”、“坚贞的信念,不懈的求索”三个乐章,将分别在4月3至5日推出,市民可随时进行观看。
“愿它像早春东风第一枝,带给我们赏心悦目的精神享受,传递出积极向上的精神力量。”哈尔滨芭蕾舞团团长、艺术总监 张丹丹介绍,“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。”是这次作品的立意主题,《离骚》流淌着我们千年不变的家国情怀,汇入了我们追求真善美而九死不悔的民族品格,鼓舞滋养着一代又一代人。她说:“每个时代都有每个时代的作品诞生,我们在思考着我们要做什么,带来怎样的作品。”据了解,自2020年以来,哈尔滨芭蕾舞团打破常规,坚持走艺术为人民服务的道路,在线上已推出《重逢花开时》、《欢乐颂》等6部精品力作。
来源:哈广电全媒体新闻中心
#江迟同学[超话]#to 江迟同学
终于把微博整上了
小迟,你是来自我疲惫生活的希望和糖。我不善言辞,有段时间我陷进了一个困境,家里人的不理解更是压倒我内心的最后一根稻草,我以为以后我就那样了,得过且过的生活,甚至于懒得解释,好像一切都没有那么重要了,颓废了好一阵,直到听到你的歌主角光环,好像冲破黑暗的一道光,直击大脑,让我明白逃避并不能解决任何问题,后来,我释然了,解决问题,跟家里人打开心扉,谢谢你♬ 我听你的每一首歌都很开心,一直都默默听歌不会想着看评论的我第一次打开了评论,开启了动态,q音动态全都是你,在各类音乐平台寻找你成为你的粉丝,我自己都被吓到了,我很喜欢你的歌,当然啦~我知道我只是你其中之一的一个小小的迷粉,毕竟你很优秀哒,每首歌都超超好听耶,超酷的ok?一定会爆火的,每一首我都有很仔细的听,超爱呀,满满的正能量!后来隔了很长一段时间发现你的粉丝群,就挺突然,冒出一个念头,我~想加入你的后援会!当看到你的粉丝群时,我惊呆了,我还以为那只是一个大家 恩~也就是航天员们自己建立的后援会,没有想到小迟本人就在群里还超超宠粉,一开始加qq没想到你通过的那么快,让我小小的激动了一下,恩~我把你的全部歌曲搬进了专属江迟同学歌单,控制不住闲下来就想听,我不是从你的第一首歌开始入坑的,突然间我就有点羡慕提前陪伴了你一段时间的航天员,她们很可爱,通过群里的聊天认识,那是属于小迟的大家庭,我能加入真的很开心,而且我的加入也赶上了你的生日0310,很开心参与了你的生日,当截屏挂在你的动态的时候,我是真的愣住了。你的歌曲陪我度过了一段难以抉择的日子,让我相信方法总比困难多,歌曲很治愈很治愈,以后的日子我会一直在的,小迟。江迟同学,月亮坠入不见底的河,星星垂眸惊动了舸,你是踩碎星光落入我梦境的一袋幻想,胜过我看过的所有春花秋月。漫天星河落在你眼里,我关注你有迹可循。在以后的日子也要继续闪闪发光昂,希望你出更多优秀的作品,站上更大的舞台,早日和沙一汀同台演出!加油哦~也希望你不需要特定的节日,每一天都能平安喜乐,得偿所愿♬ 总之,在等待的日子继续前进吧!
终于把微博整上了
小迟,你是来自我疲惫生活的希望和糖。我不善言辞,有段时间我陷进了一个困境,家里人的不理解更是压倒我内心的最后一根稻草,我以为以后我就那样了,得过且过的生活,甚至于懒得解释,好像一切都没有那么重要了,颓废了好一阵,直到听到你的歌主角光环,好像冲破黑暗的一道光,直击大脑,让我明白逃避并不能解决任何问题,后来,我释然了,解决问题,跟家里人打开心扉,谢谢你♬ 我听你的每一首歌都很开心,一直都默默听歌不会想着看评论的我第一次打开了评论,开启了动态,q音动态全都是你,在各类音乐平台寻找你成为你的粉丝,我自己都被吓到了,我很喜欢你的歌,当然啦~我知道我只是你其中之一的一个小小的迷粉,毕竟你很优秀哒,每首歌都超超好听耶,超酷的ok?一定会爆火的,每一首我都有很仔细的听,超爱呀,满满的正能量!后来隔了很长一段时间发现你的粉丝群,就挺突然,冒出一个念头,我~想加入你的后援会!当看到你的粉丝群时,我惊呆了,我还以为那只是一个大家 恩~也就是航天员们自己建立的后援会,没有想到小迟本人就在群里还超超宠粉,一开始加qq没想到你通过的那么快,让我小小的激动了一下,恩~我把你的全部歌曲搬进了专属江迟同学歌单,控制不住闲下来就想听,我不是从你的第一首歌开始入坑的,突然间我就有点羡慕提前陪伴了你一段时间的航天员,她们很可爱,通过群里的聊天认识,那是属于小迟的大家庭,我能加入真的很开心,而且我的加入也赶上了你的生日0310,很开心参与了你的生日,当截屏挂在你的动态的时候,我是真的愣住了。你的歌曲陪我度过了一段难以抉择的日子,让我相信方法总比困难多,歌曲很治愈很治愈,以后的日子我会一直在的,小迟。江迟同学,月亮坠入不见底的河,星星垂眸惊动了舸,你是踩碎星光落入我梦境的一袋幻想,胜过我看过的所有春花秋月。漫天星河落在你眼里,我关注你有迹可循。在以后的日子也要继续闪闪发光昂,希望你出更多优秀的作品,站上更大的舞台,早日和沙一汀同台演出!加油哦~也希望你不需要特定的节日,每一天都能平安喜乐,得偿所愿♬ 总之,在等待的日子继续前进吧!
#《浮士德·第二部》的译注背景# 因尝深憾第二部既重要,却难懂,继而常被忽视,故而先从第二部入手。译文不才,唯勉力照顾以下两点:
一曰力求信实。亦为注释之故。舍此,所注之词之内容,则无着落。化译固然好,读之畅然,但也有枉顾西人之特殊文化及思维方式之嫌,妨碍切实领悟西方文明之精髓。大如以佛释道概念转译基督教概念,小如以言情美文化译据实文字,美则美矣,但终于理解西方无益。
二曰力求符合原台词风格,亦即符合人物角色、舞台场景。《浮士德》戏词供舞台演出之用,需得上口。其剧出场人物众多,层次丰富。上到帝王,下到市井小民;上到天使,下到女巫;上到众仙,下到魑魅魍魉。就戏剧形式,有肃剧、滑稽剧、笑闹剧,有多至几十人的大众剧,有三四位演员上场的古希腊羊人剧。就诗歌形式,有拟古的古希腊双三音步无韵体,有类似顺口溜的俗物。大雅与大俗,考究与粗鄙间,歌德风格变换,张弛有度,应对有余。
然不少译文,却无视角色场景,见诗便一意求雅,令鬼魅口占词赋;或一韵到底,让个天使口吐打油诗;更或令丑角梅菲斯特,文绉绉地说他的谐谑打诨之语,一本正经地道白他本阴阳怪气的台词。如此反淹没了原剧的语言层次,泯灭了匠心和情致。然则如郭译一般,尤至各类颂歌处,以诗经楚辞等古体诗,如影随形,实我辈功力不逮。只有据实移译,求平实易懂,行有余力,略及韵律。但实际上不过是诗行形式的散文。诗行长短大略比照原文。
诗歌有格,常见如抑扬格、扬抑格、抑扬扬格、扬抑抑格,略相当于我们的仄平、平仄、仄平平、平平仄等,是诗行中一个小单位;诗歌有律,常见如四音步、五音步、六音步等,就是要数一下,一个诗行中有几个格律的小单位;诗歌还有韵,常见如对韵、交叉韵、环抱韵、无韵、孤韵等。再由格律韵不同组合,有时还配以特殊内容,构成不同的诗的体例、体式。每一种诗体又有其发源、传承、文学史背景。所以,单是诗歌形式,就承载很多信息。就诗歌而言,形式与内容不分表里。人物角色,其身份(国王、百姓、天使、魔鬼)、所处历史时代(古希腊、中世纪、歌德时代)、色彩(诙谐、严肃、刻板)均可从其使用诗体体现出来,或者说,对于不同角色、场景,作者均会配以相应诗体。——可惜,由于中西语言差异之故,原文这一层艺术特色,几乎无法在汉语中体现。
本试译本之注释、说明、简评等,主要参考薛注。薛讷以庞大学术团队,借之现代电子科技、信息技术,以内证充分、原始和研究文献全面著称。然凡注释,皆不免关系注者本人立场,个别地方窃以为有待商榷,尤其涉及观察视角与文化差异之处;又兼收汉堡版注。汉堡版注,出自薛讷师辈,秉承思想史传统,语言紧凑,凝练厚重;同时辅以专题研究文献,辞典百科。然而,德国学者的注释,多针对德国学界,对于德国读者耳熟能详的部分,则不再赘注。根据经验,恰好常常是这部分成为我们的盲点。故而我根据自己的判断,加入不少德文注释版未录、但约莫对我等异文化语境中读者有所助益的简注。考虑到可读性,力求言简意赅。又借诗行之优势,采用边注。边注容不下者,或需扩展说明者,则置入脚注。注释以知识性解说为要。
——本书译者:古裕
一曰力求信实。亦为注释之故。舍此,所注之词之内容,则无着落。化译固然好,读之畅然,但也有枉顾西人之特殊文化及思维方式之嫌,妨碍切实领悟西方文明之精髓。大如以佛释道概念转译基督教概念,小如以言情美文化译据实文字,美则美矣,但终于理解西方无益。
二曰力求符合原台词风格,亦即符合人物角色、舞台场景。《浮士德》戏词供舞台演出之用,需得上口。其剧出场人物众多,层次丰富。上到帝王,下到市井小民;上到天使,下到女巫;上到众仙,下到魑魅魍魉。就戏剧形式,有肃剧、滑稽剧、笑闹剧,有多至几十人的大众剧,有三四位演员上场的古希腊羊人剧。就诗歌形式,有拟古的古希腊双三音步无韵体,有类似顺口溜的俗物。大雅与大俗,考究与粗鄙间,歌德风格变换,张弛有度,应对有余。
然不少译文,却无视角色场景,见诗便一意求雅,令鬼魅口占词赋;或一韵到底,让个天使口吐打油诗;更或令丑角梅菲斯特,文绉绉地说他的谐谑打诨之语,一本正经地道白他本阴阳怪气的台词。如此反淹没了原剧的语言层次,泯灭了匠心和情致。然则如郭译一般,尤至各类颂歌处,以诗经楚辞等古体诗,如影随形,实我辈功力不逮。只有据实移译,求平实易懂,行有余力,略及韵律。但实际上不过是诗行形式的散文。诗行长短大略比照原文。
诗歌有格,常见如抑扬格、扬抑格、抑扬扬格、扬抑抑格,略相当于我们的仄平、平仄、仄平平、平平仄等,是诗行中一个小单位;诗歌有律,常见如四音步、五音步、六音步等,就是要数一下,一个诗行中有几个格律的小单位;诗歌还有韵,常见如对韵、交叉韵、环抱韵、无韵、孤韵等。再由格律韵不同组合,有时还配以特殊内容,构成不同的诗的体例、体式。每一种诗体又有其发源、传承、文学史背景。所以,单是诗歌形式,就承载很多信息。就诗歌而言,形式与内容不分表里。人物角色,其身份(国王、百姓、天使、魔鬼)、所处历史时代(古希腊、中世纪、歌德时代)、色彩(诙谐、严肃、刻板)均可从其使用诗体体现出来,或者说,对于不同角色、场景,作者均会配以相应诗体。——可惜,由于中西语言差异之故,原文这一层艺术特色,几乎无法在汉语中体现。
本试译本之注释、说明、简评等,主要参考薛注。薛讷以庞大学术团队,借之现代电子科技、信息技术,以内证充分、原始和研究文献全面著称。然凡注释,皆不免关系注者本人立场,个别地方窃以为有待商榷,尤其涉及观察视角与文化差异之处;又兼收汉堡版注。汉堡版注,出自薛讷师辈,秉承思想史传统,语言紧凑,凝练厚重;同时辅以专题研究文献,辞典百科。然而,德国学者的注释,多针对德国学界,对于德国读者耳熟能详的部分,则不再赘注。根据经验,恰好常常是这部分成为我们的盲点。故而我根据自己的判断,加入不少德文注释版未录、但约莫对我等异文化语境中读者有所助益的简注。考虑到可读性,力求言简意赅。又借诗行之优势,采用边注。边注容不下者,或需扩展说明者,则置入脚注。注释以知识性解说为要。
——本书译者:古裕
✋热门推荐