【世界珍稀濒危植物巨魔芋在中国成功实现“群体开花”|Flores cadáver en peligro de extinción brotan en Jardín Botánico Nacional de China】7月19日,在中国国家植物园(北园)展览温室内,一株巨魔芋展露出紫红色的巨大花苞。它的旁边,另一株巨魔芋也已含苞待放。这是国家植物园(北园)近期开花的第二株巨魔芋。7月6日,园中已有一株巨魔芋绽放。据称,这是在人工栽培状态下的巨魔芋首次实现“群体开花”。Dos flores cadáver brotaron en el Jardín Botánico Nacional de China en Beijing, lo que constituye la primera "floración en grupo" a nivel mundial de la especie en peligro de extinción bajo cultivo artificial. La primera flor brotó el 6 de julio y la segunda el martes, y la que está a un lado de ella presenta un capullo. La altura del espádice de la segunda flor alcanzó los 1,68 metros. Más: https://t.cn/A6a8dd8x
【世卫组织:奥密克戎变异毒株在全球范围引发疫情】#COVID19# L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a déclaré que des sous-variants d'Omicron, comme BA.4 et BA.5, continuent d'entraîner des vagues de cas, des hospitalisations et des décès dans le monde. L'OMS précise que le nombre de cas de COVID-19 signalés à l'échelle mondiale a augmenté de 30% au cours des deux dernières semaines, principalement dus aux sous-variants d'Omicron. En Europe, ces sous-variants ont entraîné une hausse des cas de l'ordre de 25%. Aux États-Unis, le sous-variant BA.5 est devenu la souche dominante. La semaine passée, il a représenté 65% des nouvelles contaminations. L'OMS y voit la démonstration que la pandémie de COVID-19 est loin d'être terminée, et demande aux gouvernements d'adapter leurs dispositions sanitaires en fonction de l'actuelle situation épidémiologique. 视频报道链接:https://t.cn/A6aYPkUx
【法国西南部森林火灾:超2800公顷森林过火】Deux incendies en Gironde, dans le sud-ouest de la France, ont brûlé depuis mardi après-midi environ 2 800 hectares de forêt, alors que plus de 6 500 personnes ont été évacuées, a indiqué la presse locale.完整法语新闻链接:https://t.cn/A6a0Iqxx
✋热门推荐