【十一居士译解古#诗词#】
航坞山角雨望
清•蔡仲光
野阁崖高处,春天雨细时。
风冷林婀娜,泥湿燕参差。
蜃吐楼台气,鲛成机杼丝。
江云迷远望,独立影凄其。
【作者介绍】
蔡仲光(1609~1685),原名士京,字大敬,又字子伯,萧山(今浙江萧山)人。明末秀才,以博学著称,尤其擅长天文、地理,与同邑毛奇龄、包秉德、沈锡禹一起被称为“四友”。明亡后,与友人遁迹山林,不问世事,悉心从事灾异、星象等自然现象的研究。康熙(1662~1722)年间,朝廷征召他,推辞不就。平生喜吟咏,有《谦斋诗文集》行世。
【译解】
在那野阁高处山崖的地方;在那春天细雨绵绵的时候。
春风还很寒冷,但树林已经显得婀娜多姿;春泥已经湿润,燕子正在高低不齐地飞翔。
蜃蛟吐出了仙气,在眼前形成了奇幻的海市蜃楼;鲛人纺成了绡丝,又在眼前织出了美丽的鲛绡(二句形容雨景)。
江云迷芒了远望中的景物,我独立在这里欣赏雨景,身影是显得那么孤单凄凉。
【注释】
航坞山:又名龛山、王步山,位于萧山瓜沥镇。 雨望:雨中远望。 野阁:处于野外的阁楼。 婀娜:轻盈柔美的样子。 参差:不齐。 蜃:传说中的蛟属,能吐气成海市蜃楼。 鲛:即鲛人,中国神话传说中鱼尾人身的生物,生活在大海里,有点像西方传说里的美人鱼。传说鲛人神秘而美丽,她们所织的鲛绡极薄,入水不湿。 机杼:指织布机。杼,织布的梭子。 凄其:凄凉的样子。
航坞山角雨望
清•蔡仲光
野阁崖高处,春天雨细时。
风冷林婀娜,泥湿燕参差。
蜃吐楼台气,鲛成机杼丝。
江云迷远望,独立影凄其。
【作者介绍】
蔡仲光(1609~1685),原名士京,字大敬,又字子伯,萧山(今浙江萧山)人。明末秀才,以博学著称,尤其擅长天文、地理,与同邑毛奇龄、包秉德、沈锡禹一起被称为“四友”。明亡后,与友人遁迹山林,不问世事,悉心从事灾异、星象等自然现象的研究。康熙(1662~1722)年间,朝廷征召他,推辞不就。平生喜吟咏,有《谦斋诗文集》行世。
【译解】
在那野阁高处山崖的地方;在那春天细雨绵绵的时候。
春风还很寒冷,但树林已经显得婀娜多姿;春泥已经湿润,燕子正在高低不齐地飞翔。
蜃蛟吐出了仙气,在眼前形成了奇幻的海市蜃楼;鲛人纺成了绡丝,又在眼前织出了美丽的鲛绡(二句形容雨景)。
江云迷芒了远望中的景物,我独立在这里欣赏雨景,身影是显得那么孤单凄凉。
【注释】
航坞山:又名龛山、王步山,位于萧山瓜沥镇。 雨望:雨中远望。 野阁:处于野外的阁楼。 婀娜:轻盈柔美的样子。 参差:不齐。 蜃:传说中的蛟属,能吐气成海市蜃楼。 鲛:即鲛人,中国神话传说中鱼尾人身的生物,生活在大海里,有点像西方传说里的美人鱼。传说鲛人神秘而美丽,她们所织的鲛绡极薄,入水不湿。 机杼:指织布机。杼,织布的梭子。 凄其:凄凉的样子。
《思城片雨斜阳》【如梦令/词林正韵•第十一部•单调三十三字•五仄一叠韵】
遥望思城迷影。雨燕问吾高姓?雨后迎斜阳,共品一壶香茗。
心静。心静。窗外粉花芳赠。
松崖鹤影:作于普洱梅湖静思室
辛丑年六月初九黄昏 2021.7.18.
思城:普洱市思茅区。
粉花:紫茉莉的别称,夏天开花浓香。 https://t.cn/R2WxrzC
遥望思城迷影。雨燕问吾高姓?雨后迎斜阳,共品一壶香茗。
心静。心静。窗外粉花芳赠。
松崖鹤影:作于普洱梅湖静思室
辛丑年六月初九黄昏 2021.7.18.
思城:普洱市思茅区。
粉花:紫茉莉的别称,夏天开花浓香。 https://t.cn/R2WxrzC
快乐日记:
见到老刘,先是笑然后就四目八行泪,两年没见像两个小时没见,回头就是充满着可爱烦恼的学生时代。我俩在各自的轨道上运行着,有时候微信过很久才能回,或者聊着聊着人就没影了。老刘喝5瓶酒,我才喝了1瓶,还有点迷登的。害,菜鸡二字不愿多说。喝到最后一直在感叹时间太酷了从来不休息。
见到老刘,先是笑然后就四目八行泪,两年没见像两个小时没见,回头就是充满着可爱烦恼的学生时代。我俩在各自的轨道上运行着,有时候微信过很久才能回,或者聊着聊着人就没影了。老刘喝5瓶酒,我才喝了1瓶,还有点迷登的。害,菜鸡二字不愿多说。喝到最后一直在感叹时间太酷了从来不休息。
✋热门推荐