#陈星旭我们的翻译官##陈星旭肖一成#
✨翻译之美 溢于言表 以赠星友✨
— 拉丁谚语
中译「 循此苦旅,以达星辰 」
日译苦難を乗り越えて星々へ
英译A rough road leads to the stars
法译Par des voies ardues jusqu'aux étoiles
✨翻译之美 溢于言表 以赠星友✨
— 拉丁谚语
中译「 循此苦旅,以达星辰 」
日译苦難を乗り越えて星々へ
英译A rough road leads to the stars
法译Par des voies ardues jusqu'aux étoiles
【农业农村部:全国秋粮已收获超11亿亩】La Chine a terminé près de 87 % de sa récolte d'automne cette année. Jusqu'à présent, ce sont près de 75 millions d'hectares de céréales qui ont été moissonnés dans tout le pays, selon les chiffres du Ministère de l'Agriculture et des Affaires rurales. Dans le même temps, une plantation de plus de 77 % de blé d'hiver a été effectuée. En ce qui concerne le colza, c'est près de 70 %. 详细报道:https://t.cn/A6oCeoFz
On m'a souvent dit "reste à ta place
Les acquis des nantis te dépassent
Le lit où tu es né
T'interdit de viser plus haut"
On a souvent ri de mon audace
"L'habit fait le moine quoi que tu fasses
Rampe au lieu d'espérer
Tu n'es bon qu'à courber le dos"
"On est ce qu'on est tu dis merci et c'est tout
Il faut s'incliner sans s'indigner jusqu'au bout
Sois tu nais roi soit tu n'es rien" mais dis-moi
Pourquoi ce chemin de croix
Je veux la gloire à mes genoux
Je veux le monde ou rien du tout Pas les menus plaisirs pas les petits désirs Les privilèges Je veux les plaies de l'amour fou Je veux la corde à votre cou Pas les menus plaisirs pas les petits sourires Les sortilèges
Les acquis des nantis te dépassent
Le lit où tu es né
T'interdit de viser plus haut"
On a souvent ri de mon audace
"L'habit fait le moine quoi que tu fasses
Rampe au lieu d'espérer
Tu n'es bon qu'à courber le dos"
"On est ce qu'on est tu dis merci et c'est tout
Il faut s'incliner sans s'indigner jusqu'au bout
Sois tu nais roi soit tu n'es rien" mais dis-moi
Pourquoi ce chemin de croix
Je veux la gloire à mes genoux
Je veux le monde ou rien du tout Pas les menus plaisirs pas les petits désirs Les privilèges Je veux les plaies de l'amour fou Je veux la corde à votre cou Pas les menus plaisirs pas les petits sourires Les sortilèges
✋热门推荐