시간은 확실히 우리에게 어떤 변화를 줄 것이다.
외모 변화일 수도 있어..
어떤 경험에서 오는 자연스러운 심리적 변화일 수도 있는데.
"성장과 진보를 통해 더 나아졌다."
이것은 물론 경축하고 기뻐할 일이야.
하지만 우리의 몸과 영혼에서는..
전혀 변하지 않은 그 부분이..
더욱 어두운 밤에도 자연스럽게 빛을 내는 진주와 같다.
먼곳에 있는 오빠~~
Yes..내가 말하는 이 소중한 존재는 바로 너야!!
우리 탑멋진 완벽한 천재 아티스트 용캡틴!!!!!!!!
인터넷과 우리의 뇌는 모두 기억을 가지고 있어.
p1-p3.5년전의 너..
제대후 콘서트 위해 리허설하고 있는 너..
그리고 오늘 신선한 너~~
모두 같은 코트를 입고 있어..얼마나 소중한가!?!?!
"오빠는 줄곧 물건을 소중히 여기는 사람이다.그래서 오빠 마음속에 중요한 사람도 틀림없이 엄청 행복할꺼야!"
네~나도 무조건 인정!!
(물론 나도 오빠의 마음속에 소중한 사람이 되고 싶엉~~ㅋㅋㅋ..)
"우리 오빠 요즘 너무 바쁜거 다 아는데..하지만 그의 상태와 눈빛은 여전히 에너지와 생기가 넘쳤어!"
나의 원기옥 오빵~솔직히.이게 정말 간단하고 쉬운 일이 아니야..
그래서 우리 맘속에 더 감동 폭발!!!
⭐언제나 respect⭐and always proud of you~!!!!!
나의 유일한 Destiny..don't doubt me.
나의 사랑과 영혼은 영원히 너의 곁에 있어~!!그럼 우리 오늘도 같이 화이팅하고 같이 행복하게 보내자~사랑해 My Love..么么哒,加油!!![好爱哦][好爱哦][音乐][音乐][加油][加油][干杯][干杯][太阳][太阳][握手][握手][鲜花]
외모 변화일 수도 있어..
어떤 경험에서 오는 자연스러운 심리적 변화일 수도 있는데.
"성장과 진보를 통해 더 나아졌다."
이것은 물론 경축하고 기뻐할 일이야.
하지만 우리의 몸과 영혼에서는..
전혀 변하지 않은 그 부분이..
더욱 어두운 밤에도 자연스럽게 빛을 내는 진주와 같다.
먼곳에 있는 오빠~~
Yes..내가 말하는 이 소중한 존재는 바로 너야!!
우리 탑멋진 완벽한 천재 아티스트 용캡틴!!!!!!!!
인터넷과 우리의 뇌는 모두 기억을 가지고 있어.
p1-p3.5년전의 너..
제대후 콘서트 위해 리허설하고 있는 너..
그리고 오늘 신선한 너~~
모두 같은 코트를 입고 있어..얼마나 소중한가!?!?!
"오빠는 줄곧 물건을 소중히 여기는 사람이다.그래서 오빠 마음속에 중요한 사람도 틀림없이 엄청 행복할꺼야!"
네~나도 무조건 인정!!
(물론 나도 오빠의 마음속에 소중한 사람이 되고 싶엉~~ㅋㅋㅋ..)
"우리 오빠 요즘 너무 바쁜거 다 아는데..하지만 그의 상태와 눈빛은 여전히 에너지와 생기가 넘쳤어!"
나의 원기옥 오빵~솔직히.이게 정말 간단하고 쉬운 일이 아니야..
그래서 우리 맘속에 더 감동 폭발!!!
⭐언제나 respect⭐and always proud of you~!!!!!
나의 유일한 Destiny..don't doubt me.
나의 사랑과 영혼은 영원히 너의 곁에 있어~!!그럼 우리 오늘도 같이 화이팅하고 같이 행복하게 보내자~사랑해 My Love..么么哒,加油!!![好爱哦][好爱哦][音乐][音乐][加油][加油][干杯][干杯][太阳][太阳][握手][握手][鲜花]
《带壳的牡蛎是大人的心脏》
-这本可爱得“幼稚”的绘本,默默记录下了那些成长中遭遇的脆弱、挫折、不甘和委屈。每个故作坚强的成年人身上都背着厚厚的、坚硬的保护壳,努力地为理想生活而奔波、忙碌。
-这本287页的绘本,写尽了大人世界里的不幸和艰难。就像主人公阿猪,在突遭变故的家庭环境中长大,过早地承受了成人世界的苦涩和磨难,他怀揣给母亲更好生活的愿望,迫不及待地长大,一脚踏入成人的世界却发现,大人不都是光鲜亮丽的,即使自己拼尽全力,也难以减轻母亲的担子,让母亲过上更好的生活。
-如果生活欺骗了你,如果大人的世界坎坷崎岖,在日复一日的劳碌混沌中,别忘了自己的初心——那颗被妥善安放在厚厚牡蛎壳里的柔软心灵,以及那些你將一直深爱的人与事。它们,将陪伴你从容走过这一生。
유치할 정도로 귀여운 이 그림책은 자라면서 겪는 연약함, 좌절, 달갑지 않고 억울함을 묵묵히 담아낸다.고집이 센 어른들은 모두 두껍고 단단한 보호막을 짊어지고 이상생활을 위해 분주히 뛰어다닌다.
287쪽짜리 이 그림책은 어른 세계의 불행과 어려움을 다뤘다.주인공 돼지처럼 갑작스러운 가정환경에서 자라 성인세계의 쓰라림과 시련을 너무 일찍 견뎌냈고, 어머니를 위해 더 나은 삶을 살고 싶다는 염원을 품고 서둘러 성장했고, 성인세계에 발을 들여놓으면서 어른들이 모두 아름다운 것은 아니며, 스스로 최선을 다해도 어머니의 짐을 덜고 더 나은 삶을 살 수 없다는 것을 알게 되었다.
만약 삶이 당신을 속인다면, 만약 어른의 세상이 험난하다면, 하루하루의 수고와 혼돈 속에서, 당신의 초심을 잊지 마세요. 두꺼운 굴껍질 속에 잘 안치된 부드러운 마음, 그리고 당신이 항상 사랑하게 될 것입니다.그들은 당신과 함께 이 삶을 살 것입니다.
-这本可爱得“幼稚”的绘本,默默记录下了那些成长中遭遇的脆弱、挫折、不甘和委屈。每个故作坚强的成年人身上都背着厚厚的、坚硬的保护壳,努力地为理想生活而奔波、忙碌。
-这本287页的绘本,写尽了大人世界里的不幸和艰难。就像主人公阿猪,在突遭变故的家庭环境中长大,过早地承受了成人世界的苦涩和磨难,他怀揣给母亲更好生活的愿望,迫不及待地长大,一脚踏入成人的世界却发现,大人不都是光鲜亮丽的,即使自己拼尽全力,也难以减轻母亲的担子,让母亲过上更好的生活。
-如果生活欺骗了你,如果大人的世界坎坷崎岖,在日复一日的劳碌混沌中,别忘了自己的初心——那颗被妥善安放在厚厚牡蛎壳里的柔软心灵,以及那些你將一直深爱的人与事。它们,将陪伴你从容走过这一生。
유치할 정도로 귀여운 이 그림책은 자라면서 겪는 연약함, 좌절, 달갑지 않고 억울함을 묵묵히 담아낸다.고집이 센 어른들은 모두 두껍고 단단한 보호막을 짊어지고 이상생활을 위해 분주히 뛰어다닌다.
287쪽짜리 이 그림책은 어른 세계의 불행과 어려움을 다뤘다.주인공 돼지처럼 갑작스러운 가정환경에서 자라 성인세계의 쓰라림과 시련을 너무 일찍 견뎌냈고, 어머니를 위해 더 나은 삶을 살고 싶다는 염원을 품고 서둘러 성장했고, 성인세계에 발을 들여놓으면서 어른들이 모두 아름다운 것은 아니며, 스스로 최선을 다해도 어머니의 짐을 덜고 더 나은 삶을 살 수 없다는 것을 알게 되었다.
만약 삶이 당신을 속인다면, 만약 어른의 세상이 험난하다면, 하루하루의 수고와 혼돈 속에서, 당신의 초심을 잊지 마세요. 두꺼운 굴껍질 속에 잘 안치된 부드러운 마음, 그리고 당신이 항상 사랑하게 될 것입니다.그들은 당신과 함께 이 삶을 살 것입니다.
#韩语[超话]#
내가 선 위치가 다른 사람과 다르다는 것
我所处的位置与他人不同
사람들은 말했습니다. 삶이란 그리 간단한 것이 아니라고, 멍하니 멈춰 있다간 무엇도 이뤄내지 못한다고, 주변 사람들을 보라고, 정신 차리지 않으면 뒤처지기 마련이라고. 정말 그랬습니다. 조금만 고개를 돌려도 자신만의 길을 바쁘게 걷고 있는 사람들이 보였습니다. 그리고 그들과 동떨어진 곳에 놓인, 나를 발견했죠. 두려웠고, 뒤처지고 싶지 않았습니다. 그들처럼 자신있게 세상에 섞이고 싶었습니다. 무엇보다, 인정 받고 싶었습니다.
人们这样说,生活并不是如此简单的事情,停滞在那发呆的话,什么都无法实现,看看周围的人,不打起精神的话,势必会落后的。真的是这样的,就只是稍微环顾下四周,就能看到只顾着匆忙走着自己道路的人,然后在远离他们的道路上,我发现了我自己。感到很害怕,不想落后,想像他们一样自信满满地融入这个世界,尤其是想获得认可。
나도 서서히 발길을 옮겼습니다. 그리고 그들이 나아가는 방향으로 무작정 따라 뛰기 시작했죠. 절대 뒤처지지 않아야 한다고 끊임없이 스스로를 다그치며 말이에요. 앞에서 달리는 사람을 앞지르려 최선을 다했고, 쫓아오는 뒷사람을 따돌리려 모든 노력을 기울였어요. 그렇게 긴 시간을 멈추지 않고 달렸습니다. 그러다 문득, 남들과 다른 한 사람을 발견했어요. 대열에서 벗어나 자신만의 속도로 나아가고 있는, 다른 사람과의 경주에 기꺼이 섞이지 않은 한 사람. 그는 예전의 내 모습과 무척이나 닮아 있었죠. 그러나 그는 나와 달리, 누구보다 행복한 미소를 짓고 있었습니다.다른 사람의 것이 아닌, 자신만의 길위 에서.
我也慢慢地开始移动脚步,然后盲目地开始跟随着跑向他们前进的方向。不断地催促着自己,绝对不能让自己落后了。用尽全力去超过前面跑着的人们,倾尽所有的努力去甩脱身后追赶而来的人。就这样长时间不停歇地跑着。然后突然发现一个与他人完全不同的人,脱离大部队,按自己的速度前进着,不是很愿意和别人挤在一起竞争的这样一个人。他和我之前的样子出奇的相像,但是他与我不同,脸上露出着比谁都要幸福的微笑,不是走在别人的,而是属于自己的道路上。
남들에 뒤처진다는 것이 감당할 수 없는 두려움으로 다가오던 때가 있었습니다.그때의 나는 너무도 힘없이, 타인의 시선에 스스로를 맡기곤 했죠. 나 자신의 의미를 다른 사람의 시선 속에서 찾으려 했고, 내 삶의 가치를 다른 사람의 판단에서 얻으려 했어요. 하지만 이제는 알고 있습니다. 모든 원인은 다름 아닌 내 안에 있었다는 것을. 내가 어떠한 이유로 발검을 옮기는지 알지 못했기에, 타인의 속도에 스스로를 맞추려 노력했던 것입니다. 내가 어디를 향해 나아가는지 명확하지 않았기에, 그저 타인의 의견을 정답이라 믿고 살아온 것입니다. 결국 모든 두려움은 스스로를 알지못해 피어난 것이었어요.
我曾因为无法承受落后于他人而感到恐惧过,那时的我太过无力,经常让自己活在他人的视线中,想在他人的视线中寻找自己的意义,想在他人的评价中获得生活的意义。但是现在我知道了,所有的缘由不是因为别的,而是出自我自己。因为我无法知道我因何而移动脚步,所以努力让自己迎合他人的速度。因为我无法明确我要去往何处,就只是将他人的意见视为正解这样生活着。最终所有的恐惧都因为无法了解自己而爆发了。
누구나 자신의 시선을 잃어버리는 때가 있습니다. 다른 사람을 신경 쓰느라, 진정 내가 원하는 것을 똑바로 들여다 보지 못하는 때가 있습니다. 온전한 나로 살아가기 위해 우리는 흐려지는 자신을 계속해서 덧칠해야 할 것입니다. 진정 내가 좋아하는 것은 무엇인지, 무엇을 원하고, 원하지 않는지. 훗날의 나는 어떤 모습이고 싶은지. 그렇다면, 진정 내가 나아가야 할 곳은 어디인지. 나 자신에게 끊임없이 질문을 던지는 방법으로 말이죠.
任何人都会有迷失自己的时候,会有在意他人,而无法正视自己真正想到的东西的时候。为了能完整地活出自我,我们要持续不断地擦拭昏黄不清的自己。我真正喜欢的是什么,什么想要,而什么不想要,日后我想变成什么样子,这样的话,我真正要去地方是哪里,用这样的方法不断地向自己提问。
下半段评论见
#韩语##韩语美文#
내가 선 위치가 다른 사람과 다르다는 것
我所处的位置与他人不同
사람들은 말했습니다. 삶이란 그리 간단한 것이 아니라고, 멍하니 멈춰 있다간 무엇도 이뤄내지 못한다고, 주변 사람들을 보라고, 정신 차리지 않으면 뒤처지기 마련이라고. 정말 그랬습니다. 조금만 고개를 돌려도 자신만의 길을 바쁘게 걷고 있는 사람들이 보였습니다. 그리고 그들과 동떨어진 곳에 놓인, 나를 발견했죠. 두려웠고, 뒤처지고 싶지 않았습니다. 그들처럼 자신있게 세상에 섞이고 싶었습니다. 무엇보다, 인정 받고 싶었습니다.
人们这样说,生活并不是如此简单的事情,停滞在那发呆的话,什么都无法实现,看看周围的人,不打起精神的话,势必会落后的。真的是这样的,就只是稍微环顾下四周,就能看到只顾着匆忙走着自己道路的人,然后在远离他们的道路上,我发现了我自己。感到很害怕,不想落后,想像他们一样自信满满地融入这个世界,尤其是想获得认可。
나도 서서히 발길을 옮겼습니다. 그리고 그들이 나아가는 방향으로 무작정 따라 뛰기 시작했죠. 절대 뒤처지지 않아야 한다고 끊임없이 스스로를 다그치며 말이에요. 앞에서 달리는 사람을 앞지르려 최선을 다했고, 쫓아오는 뒷사람을 따돌리려 모든 노력을 기울였어요. 그렇게 긴 시간을 멈추지 않고 달렸습니다. 그러다 문득, 남들과 다른 한 사람을 발견했어요. 대열에서 벗어나 자신만의 속도로 나아가고 있는, 다른 사람과의 경주에 기꺼이 섞이지 않은 한 사람. 그는 예전의 내 모습과 무척이나 닮아 있었죠. 그러나 그는 나와 달리, 누구보다 행복한 미소를 짓고 있었습니다.다른 사람의 것이 아닌, 자신만의 길위 에서.
我也慢慢地开始移动脚步,然后盲目地开始跟随着跑向他们前进的方向。不断地催促着自己,绝对不能让自己落后了。用尽全力去超过前面跑着的人们,倾尽所有的努力去甩脱身后追赶而来的人。就这样长时间不停歇地跑着。然后突然发现一个与他人完全不同的人,脱离大部队,按自己的速度前进着,不是很愿意和别人挤在一起竞争的这样一个人。他和我之前的样子出奇的相像,但是他与我不同,脸上露出着比谁都要幸福的微笑,不是走在别人的,而是属于自己的道路上。
남들에 뒤처진다는 것이 감당할 수 없는 두려움으로 다가오던 때가 있었습니다.그때의 나는 너무도 힘없이, 타인의 시선에 스스로를 맡기곤 했죠. 나 자신의 의미를 다른 사람의 시선 속에서 찾으려 했고, 내 삶의 가치를 다른 사람의 판단에서 얻으려 했어요. 하지만 이제는 알고 있습니다. 모든 원인은 다름 아닌 내 안에 있었다는 것을. 내가 어떠한 이유로 발검을 옮기는지 알지 못했기에, 타인의 속도에 스스로를 맞추려 노력했던 것입니다. 내가 어디를 향해 나아가는지 명확하지 않았기에, 그저 타인의 의견을 정답이라 믿고 살아온 것입니다. 결국 모든 두려움은 스스로를 알지못해 피어난 것이었어요.
我曾因为无法承受落后于他人而感到恐惧过,那时的我太过无力,经常让自己活在他人的视线中,想在他人的视线中寻找自己的意义,想在他人的评价中获得生活的意义。但是现在我知道了,所有的缘由不是因为别的,而是出自我自己。因为我无法知道我因何而移动脚步,所以努力让自己迎合他人的速度。因为我无法明确我要去往何处,就只是将他人的意见视为正解这样生活着。最终所有的恐惧都因为无法了解自己而爆发了。
누구나 자신의 시선을 잃어버리는 때가 있습니다. 다른 사람을 신경 쓰느라, 진정 내가 원하는 것을 똑바로 들여다 보지 못하는 때가 있습니다. 온전한 나로 살아가기 위해 우리는 흐려지는 자신을 계속해서 덧칠해야 할 것입니다. 진정 내가 좋아하는 것은 무엇인지, 무엇을 원하고, 원하지 않는지. 훗날의 나는 어떤 모습이고 싶은지. 그렇다면, 진정 내가 나아가야 할 곳은 어디인지. 나 자신에게 끊임없이 질문을 던지는 방법으로 말이죠.
任何人都会有迷失自己的时候,会有在意他人,而无法正视自己真正想到的东西的时候。为了能完整地活出自我,我们要持续不断地擦拭昏黄不清的自己。我真正喜欢的是什么,什么想要,而什么不想要,日后我想变成什么样子,这样的话,我真正要去地方是哪里,用这样的方法不断地向自己提问。
下半段评论见
#韩语##韩语美文#
✋热门推荐