中国#31省区市新增无症状新冠肺炎病例38例#【中国#31省区市新增42例确诊# 】10月27日0—24时,中国31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增新冠肺炎确诊病例42例,其中境外输入病例20例(上海7例,陕西6例,广东2例,天津1例,河北1例,内蒙古1例,河南1例,四川1例),本土病例22例(均在新疆,均为无症状感染者转确诊);无新增死亡病例;无新增疑似病例。
31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增无症状感染者38例(境外输入19例);当日转为确诊病例24例(境外输入2例);当日解除医学观察14例(均为境外输入);尚在医学观察无症状感染者570例(境外输入408例)。
截至10月27日17时,喀什地区已全部完成全地区474.65万人全员核酸检测,除已报告的疏附县183人呈阳性外,其余均为阴性。
The Chinese mainland on Tuesday registered 42 new COVID-19 cases, 22 of whom were identified in northwestern Xinjiang Uygur Autonomous Region and 20 others from overseas, the National Health Commission announced on Wednesday. A total of 38 new COVID-19 asymptomatic cases were also registered on Tuesday. No deaths related to the disease were reported on Tuesday, the commission said. A total of 570 asymptomatic patients remain under medical observation.
Kashgar Prefecture of Xinjiang has completed COVID-19 tests for all of its 4.74 million residents as of Tuesday afternoon, according to local health authorities.
31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增无症状感染者38例(境外输入19例);当日转为确诊病例24例(境外输入2例);当日解除医学观察14例(均为境外输入);尚在医学观察无症状感染者570例(境外输入408例)。
截至10月27日17时,喀什地区已全部完成全地区474.65万人全员核酸检测,除已报告的疏附县183人呈阳性外,其余均为阴性。
The Chinese mainland on Tuesday registered 42 new COVID-19 cases, 22 of whom were identified in northwestern Xinjiang Uygur Autonomous Region and 20 others from overseas, the National Health Commission announced on Wednesday. A total of 38 new COVID-19 asymptomatic cases were also registered on Tuesday. No deaths related to the disease were reported on Tuesday, the commission said. A total of 570 asymptomatic patients remain under medical observation.
Kashgar Prefecture of Xinjiang has completed COVID-19 tests for all of its 4.74 million residents as of Tuesday afternoon, according to local health authorities.
【Chatswood福来门中餐馆20次卫生检查15次不过关】悉尼Chatswood福来门中餐馆(Fortune Place Chinese Restaurant)在20次卫生检查中有15次没有通过,面临2.5万澳元罚款。
唐宁地方法院(Downing Local Court)周四了解到,去年9月,Willoughby市政府的工作人员对该餐馆临检时发现了一个没有盖盖子的桶内装满了生肉和生姜,员工们在脏兮兮的切菜板上工作,厨房案板、墙面、地面和天花板都非常脏。
而这种无法令人满意的临时检查可追溯到2013年,2015年该店曾被开出20张罚单。直至市政府采取法律手段后,该餐馆才改正了问题。
新州食品管理局(The NSW Food Authority)在其网站发布有违反或被指控违反新州食品安全法的企业名单,为民众提供消费时的参考依据。而个人和企业可能会因被指控的行为而收到罚单或被起诉。
这份名单中包括了797项处罚通知,与福来门同处Chatswood的餐馆就包括小欢喜麻辣烫(Fun House)、川贵小吃(Master Bowl Chinese Restaurant)等,均因无法以保护食物免受污染的正确方式储存而面临880澳元的罚款。https://t.cn/A6bFZfcc
唐宁地方法院(Downing Local Court)周四了解到,去年9月,Willoughby市政府的工作人员对该餐馆临检时发现了一个没有盖盖子的桶内装满了生肉和生姜,员工们在脏兮兮的切菜板上工作,厨房案板、墙面、地面和天花板都非常脏。
而这种无法令人满意的临时检查可追溯到2013年,2015年该店曾被开出20张罚单。直至市政府采取法律手段后,该餐馆才改正了问题。
新州食品管理局(The NSW Food Authority)在其网站发布有违反或被指控违反新州食品安全法的企业名单,为民众提供消费时的参考依据。而个人和企业可能会因被指控的行为而收到罚单或被起诉。
这份名单中包括了797项处罚通知,与福来门同处Chatswood的餐馆就包括小欢喜麻辣烫(Fun House)、川贵小吃(Master Bowl Chinese Restaurant)等,均因无法以保护食物免受污染的正确方式储存而面临880澳元的罚款。https://t.cn/A6bFZfcc
【智能环卫机器人亮相深圳罗湖长岭村】Intelligent robots are used to help street cleaners unload garbage in Shenzhen.
Two robots were put into use at a waste transfer station in Changling Village, Luohu District, on Monday.
Holding a 660-liter dumpster detached from a garbage collection vehicle, a robot moves along a radar-designed route to deliver it at the trash station. The dumpster is then rolled over by mechanised arms, dumping the waste into an underground compression box for further processing.
After dumping the trash that can weigh more than 200 kg, the robot carries the empty dumpster to the cleaning area where cleaners wash it for reuse.
The robots have been developed by Sagacity Environment, a local technology company.
Wang Xiaobin, R&D director of the company, said the robots can record information including a dumpster's weight. Big data based on the collected weights and loading frequency will help the maintenance and intelligent management of the waste station in future, he added. (Xinhua)
Two robots were put into use at a waste transfer station in Changling Village, Luohu District, on Monday.
Holding a 660-liter dumpster detached from a garbage collection vehicle, a robot moves along a radar-designed route to deliver it at the trash station. The dumpster is then rolled over by mechanised arms, dumping the waste into an underground compression box for further processing.
After dumping the trash that can weigh more than 200 kg, the robot carries the empty dumpster to the cleaning area where cleaners wash it for reuse.
The robots have been developed by Sagacity Environment, a local technology company.
Wang Xiaobin, R&D director of the company, said the robots can record information including a dumpster's weight. Big data based on the collected weights and loading frequency will help the maintenance and intelligent management of the waste station in future, he added. (Xinhua)
✋热门推荐