#荷花微资讯# #中越对译# 【#故宫日历上新#!兔年版外观整体采用琉璃绿 "Lịch Cố Cung" được cập nhật mới! Tổng thể bề ngoài phiên bản năm con thỏ sử dụng màu xanh lục】9月19日,2023年《故宫日历》在故宫博物院首发,封面源于故宫博物院的绘画藏品——清代宫廷画家冷枚的《梧桐双兔图》轴,外观整体采用琉璃绿,富有蓬勃活力,时尚中带着国潮。三百余件不同朝代的珍贵文物在日历中得以呈现,体现着吉兔纳福、玉兔迎春、喜结同心、龙凤呈祥、瓜瓞绵连等幸福美满生活的内容。故宫出版社今年还首次推出了日历家族新成员——《故宫日历·书画版》。该版的定位“一本有故事的日历、一本带日历的故事书”,其主旨就是讲好故宫故事、进而弘扬中国故事和传统文化。Ngày 19 tháng 9, "Lịch Cố Cung" năm 2023 được công bố lần đầu tại Bảo tàng Cố Cung, bìa lịch có nguồn gốc từ tranh "Ngô Đồng Song Thố Đồ" của Lãnh Mai, họa sĩ cung đình thời Thanh - Tác phẩm hội họa được lưu giữ trong Bảo tàng Cố Cung. Tổng thể bề ngoài của lịch sử dụng màu xanh lục, giàu sức sống phồn thịnh, thời thượng nhưng vẫn mang phong cách Trung Quốc. Hơn 300 hiện vật quý giá của các triều đại khác nhau cũng được hiện diện trong lịch, thể hiện nội dung cuộc sống hạnh phúc mĩ mãn như thỏ cát tường mang hạnh phúc, thỏ ngọc đón xuân, kết giao đồng tâm, long phụng may mắn, con đàn cháu đống...Năm nay Nhà xuất bản Cố Cung còn lần đầu giới thiệu thành viên mới của "gia tộc lịch" - "Lịch Cố Cung bản thư họa". Phiên bản này mang ý nghĩa "một cuốn lịch có câu chuyện, một câu chuyện bao hàm lịch", với dụng ý chính là kể những câu chuyện của Cố Cung, giữ gìn và phát triển câu chuyện Trung Quốc và văn hóa truyền thống. (来源:中国新闻网,故宫出版社供图;越文翻译:《荷花》杂志)
"...Dù là cơn mơ băng giá
Dù đợi chờ là nỗi xót xa
Dù tình chỉ là mong manh
Bờ môi còn khao khát chờ
Này người tình cầm tay em nhé
Dù đời này bao nhiêu bão giông
Để được nằm kề bên anh
Mưa sẽ thôi rơi, con đường xưa cũng êm đềm. "
'Cơn mơ băng giá'
...
Chào thứ bảy, người ta nói 'Thứ bảy máu chảy về tim', còn mình thứ bảy nghe nhạc và làm việc... https://weibo.com/u/6017645069
Dù đợi chờ là nỗi xót xa
Dù tình chỉ là mong manh
Bờ môi còn khao khát chờ
Này người tình cầm tay em nhé
Dù đời này bao nhiêu bão giông
Để được nằm kề bên anh
Mưa sẽ thôi rơi, con đường xưa cũng êm đềm. "
'Cơn mơ băng giá'
...
Chào thứ bảy, người ta nói 'Thứ bảy máu chảy về tim', còn mình thứ bảy nghe nhạc và làm việc... https://weibo.com/u/6017645069
【#我在全世界为你读诗# “和平与诗”主题征集活动开始了!】语言虽异,情理攸同。在地球的不同角落,仍有战火。我们通过诗歌祈祷爱与和平,希望把世界各地人们的善意和愿望都汇聚起来,为远方的陌生人送去温暖的问候。迎9月21日“国际和平日”,CGTN诚邀海内外网友一同参与#诗约万里#第二季“和平与诗”活动,拍摄一条诵读与爱、和平相关主题的诗歌短视频,让全世界听到你的声音!带话题#我在全世界为你读诗#发布并@CGTN,或者将视频发送至邮箱es.prisma@cgtn.com,你的视频将有机会被CGTN海内外官方帐号选中,让更多人听到你对“爱与和平”的希冀。
Algunos dicen que la paz es como el aire que respiras. No te das cuenta de su importancia hasta que empiezas a asfixiarte. Nos permite vivir nuestras vidas y soñar nuestros sueños. Únete a la campaña "Leo un poema para ti en todo el mundo” de CGTN para el Día Internacional de la Paz y comparte tus versos favoritos con la audiencia mundial. Publica un vídeo tuyo leyendo poemas con el tema del amor y la paz con el hashtag #readapoem y etiquétanos, o envía tu vídeo a nuestra dirección de correo electrónico, es.prisma@cgtn.com. Tu vídeo podría ser publicado en las cuentas oficiales de CGTN. No olvides decir nuestro lema en el vídeo: "Leo este poema para ti, aunque nos separen miles de kilómetros, la poesía nos trae el mismo latido del corazón".
Algunos dicen que la paz es como el aire que respiras. No te das cuenta de su importancia hasta que empiezas a asfixiarte. Nos permite vivir nuestras vidas y soñar nuestros sueños. Únete a la campaña "Leo un poema para ti en todo el mundo” de CGTN para el Día Internacional de la Paz y comparte tus versos favoritos con la audiencia mundial. Publica un vídeo tuyo leyendo poemas con el tema del amor y la paz con el hashtag #readapoem y etiquétanos, o envía tu vídeo a nuestra dirección de correo electrónico, es.prisma@cgtn.com. Tu vídeo podría ser publicado en las cuentas oficiales de CGTN. No olvides decir nuestro lema en el vídeo: "Leo este poema para ti, aunque nos separen miles de kilómetros, la poesía nos trae el mismo latido del corazón".
✋热门推荐