大家好。今天一点再冷的。注意保暖
在日本,流行一个俚语说“ぴえん(pien)系女子“
她们一直都是喝魔爪,处理她们的自拍。在照片她们的眼睛很大好像外星人。她们一定会说“ぴえん(难过的)“
好可爱呢?另一方面,我最近得了花粉症。每一天我一直都眼睛痒,流鼻水。
我注意到了我成为一个“びえん(bien:鼻炎)系女子"
这是我今天想出来的玩笑,如何,给个评价?233
顺便一提,今天和推特朋友来自香港聊天。
我惊讶她写评论用繁体中文。
我知道中国台湾用繁体中文,但是我觉得中国本土总用简体中文。
她说有地方用繁体中文。因为我在学中文用简体中文,有明明知道漢字卻不會讀。
还有,她们都说普通话跟广东话。对于日本人来说,我觉得香港人一直都说广东话,但是年轻人可以说普通话。
另外,推特朋友们说广东话跟粤语大概一样的。粤?我不知道那两个区别。
中国是很大
拜拜
皆さん、こんにちは。
今日はまた少し寒いですね、身体に気をつけてね。
さて、日本では最近「ぴえん系女子」というスラングがあります。彼女たちはいつも魔剤(モンスターエナジー)を飲み、彼女たちの自撮りを加工して、まるで宇宙人のように目を大きくします。
そして「ぴえん(悲しい)」と言っています。
一方私は最近花粉症になりました。目がずっと痒く、鼻水が出てきます。なので私はいつの間にか「びえん(鼻炎)系女子」になっていることに気がつきました。
これが今日私が思いついたギャグです。どう?評価しますか?(ちなみにこの言葉は日本語にありません)
ところで今日、香港出身のコと話しました。彼女が繁体字でコメントを書いているのにビックリしました。
台湾は繁体字を使っているのは知っていましたが、中国本土は大体みんな簡体字を使っているのだと思っていました。
彼女は一部の地方では繁体字を使っていると教えてくれました。私は簡体字で中国語を勉強しているので、一部の漢字は知っているはずなのに読めなかったです。
そして、香港では広東語と普通語両方を話せると言っていました。日本人は香港は広東語だけを話していると思っていましたが、若者は普通語も話せるそうですね。
ところでTwitterの友達は粤語と広東語は大体同じと言っていました?粤って何?
中国は大きいですね
在日本,流行一个俚语说“ぴえん(pien)系女子“
她们一直都是喝魔爪,处理她们的自拍。在照片她们的眼睛很大好像外星人。她们一定会说“ぴえん(难过的)“
好可爱呢?另一方面,我最近得了花粉症。每一天我一直都眼睛痒,流鼻水。
我注意到了我成为一个“びえん(bien:鼻炎)系女子"
这是我今天想出来的玩笑,如何,给个评价?233
顺便一提,今天和推特朋友来自香港聊天。
我惊讶她写评论用繁体中文。
我知道中国台湾用繁体中文,但是我觉得中国本土总用简体中文。
她说有地方用繁体中文。因为我在学中文用简体中文,有明明知道漢字卻不會讀。
还有,她们都说普通话跟广东话。对于日本人来说,我觉得香港人一直都说广东话,但是年轻人可以说普通话。
另外,推特朋友们说广东话跟粤语大概一样的。粤?我不知道那两个区别。
中国是很大
拜拜
皆さん、こんにちは。
今日はまた少し寒いですね、身体に気をつけてね。
さて、日本では最近「ぴえん系女子」というスラングがあります。彼女たちはいつも魔剤(モンスターエナジー)を飲み、彼女たちの自撮りを加工して、まるで宇宙人のように目を大きくします。
そして「ぴえん(悲しい)」と言っています。
一方私は最近花粉症になりました。目がずっと痒く、鼻水が出てきます。なので私はいつの間にか「びえん(鼻炎)系女子」になっていることに気がつきました。
これが今日私が思いついたギャグです。どう?評価しますか?(ちなみにこの言葉は日本語にありません)
ところで今日、香港出身のコと話しました。彼女が繁体字でコメントを書いているのにビックリしました。
台湾は繁体字を使っているのは知っていましたが、中国本土は大体みんな簡体字を使っているのだと思っていました。
彼女は一部の地方では繁体字を使っていると教えてくれました。私は簡体字で中国語を勉強しているので、一部の漢字は知っているはずなのに読めなかったです。
そして、香港では広東語と普通語両方を話せると言っていました。日本人は香港は広東語だけを話していると思っていましたが、若者は普通語も話せるそうですね。
ところでTwitterの友達は粤語と広東語は大体同じと言っていました?粤って何?
中国は大きいですね
【N1语法】
これといって~ない/これといった~ない/これという~ない
接续
これといって+動詞+~ない
これといって+形容詞+~ない
これといった+名詞+~ない
これという+名詞+~ない
翻译
没有特别的
并没有特别值得一提的…
没有特别值得举出的东西
解说
語るほどのものではないことを表します。後項には「も」や「~ない」が伴います。
「これといって」の後には動詞や形容詞が、「これといった/これという」の後には名詞が接続されます。
例句
(1)私には、これといって自慢できることがない。
我没有值得骄傲的地方。
(2)この映画は見終わってもこれといって心に響くものがなかった。
这部电影即使看完了也没什么影响。
(3)この人知ってるかと聞かれても、これといって心当たりはない。
被问到这个人知道没有,也没有什么线索。
(4)これといって可愛いとも思わないので、彼女がなぜ人気なのか分からない。
也不觉得特别可爱,所以不知道她为什么这么受欢迎。
(5)一日をこれといった喜びや満足感無しに、ただ何となく過ごすのでは人生は勿体ない。
没有一天的喜悦和满足感,只是无意中度过,人生真是太可惜了。
(6)髪型を変えたいけどこれといったものがない。
虽然想改变发型,但是没有什么特别的。
(7)これといった理由はないけど、なぜか蕎麦が好き。
没有什么特别的理由,但不知为什么喜欢荞麦面。
(8)幼少期にはこれといった思い出はない。
幼年时期没有这样的回忆。
(9)社会問題に、誰もが納得するこれという正解はそもそもない。
对于社会问题,没有任何人都能接受的正确答案。
(10)一応努力してみたものの、特にこれという結果は得られなかった。
姑且试着努力了一下,但并没有得到什么特别的结果。
#年轻人为什么睡不好##历史冷知识##智能家居#
これといって~ない/これといった~ない/これという~ない
接续
これといって+動詞+~ない
これといって+形容詞+~ない
これといった+名詞+~ない
これという+名詞+~ない
翻译
没有特别的
并没有特别值得一提的…
没有特别值得举出的东西
解说
語るほどのものではないことを表します。後項には「も」や「~ない」が伴います。
「これといって」の後には動詞や形容詞が、「これといった/これという」の後には名詞が接続されます。
例句
(1)私には、これといって自慢できることがない。
我没有值得骄傲的地方。
(2)この映画は見終わってもこれといって心に響くものがなかった。
这部电影即使看完了也没什么影响。
(3)この人知ってるかと聞かれても、これといって心当たりはない。
被问到这个人知道没有,也没有什么线索。
(4)これといって可愛いとも思わないので、彼女がなぜ人気なのか分からない。
也不觉得特别可爱,所以不知道她为什么这么受欢迎。
(5)一日をこれといった喜びや満足感無しに、ただ何となく過ごすのでは人生は勿体ない。
没有一天的喜悦和满足感,只是无意中度过,人生真是太可惜了。
(6)髪型を変えたいけどこれといったものがない。
虽然想改变发型,但是没有什么特别的。
(7)これといった理由はないけど、なぜか蕎麦が好き。
没有什么特别的理由,但不知为什么喜欢荞麦面。
(8)幼少期にはこれといった思い出はない。
幼年时期没有这样的回忆。
(9)社会問題に、誰もが納得するこれという正解はそもそもない。
对于社会问题,没有任何人都能接受的正确答案。
(10)一応努力してみたものの、特にこれという結果は得られなかった。
姑且试着努力了一下,但并没有得到什么特别的结果。
#年轻人为什么睡不好##历史冷知识##智能家居#
そのセリフが集合の合図なのにな,
那句话反而引来无数的围观群众,
馬鹿騒ぎした奴らが,
他们炸开了锅似的,
アホみたいに撮りまくった,
掏出手机拍下照片,
冷たいアスファルトに流れる,
无声的血,
あの血の何とも言えない,
流淌在冰冷的沥青上,
赤さが綺麗で綺麗で,
那鲜红色是那样美丽,
泣いてしまったんだ,
哭泣着,
泣いてしまったんだ,
哭泣着,
何にも知らない,
在一无所知的,
ブラウン管の外側で,
显像管的外侧,
生きて生きて生きて生きて生きて,
她活过 她活过 她活过 她活过 她活过,
生きて生きて生きていたんだよな,
她活过 她活过 她也曾活过啊,
最後のサヨナラは他の誰でもなく,
最后的那声再见不为任何人,
自分に叫んだんだろう,
只为了自己而喊,
彼女が最後に流した涙,
女孩最后流下的眼泪,
生きた証の赤い血は,
是证明她活过的鲜血,
何も知らない大人たちに,
最后却在短短的两秒钟之内,
二秒で拭き取られてしまう,
就被陌生的大人清理干净了,
立ち入り禁止の黄色いテープ,
贴上禁止入内的黄色胶带。
那句话反而引来无数的围观群众,
馬鹿騒ぎした奴らが,
他们炸开了锅似的,
アホみたいに撮りまくった,
掏出手机拍下照片,
冷たいアスファルトに流れる,
无声的血,
あの血の何とも言えない,
流淌在冰冷的沥青上,
赤さが綺麗で綺麗で,
那鲜红色是那样美丽,
泣いてしまったんだ,
哭泣着,
泣いてしまったんだ,
哭泣着,
何にも知らない,
在一无所知的,
ブラウン管の外側で,
显像管的外侧,
生きて生きて生きて生きて生きて,
她活过 她活过 她活过 她活过 她活过,
生きて生きて生きていたんだよな,
她活过 她活过 她也曾活过啊,
最後のサヨナラは他の誰でもなく,
最后的那声再见不为任何人,
自分に叫んだんだろう,
只为了自己而喊,
彼女が最後に流した涙,
女孩最后流下的眼泪,
生きた証の赤い血は,
是证明她活过的鲜血,
何も知らない大人たちに,
最后却在短短的两秒钟之内,
二秒で拭き取られてしまう,
就被陌生的大人清理干净了,
立ち入り禁止の黄色いテープ,
贴上禁止入内的黄色胶带。
✋热门推荐