#刘雨昕[超话]# [下雨]#每天都有昕party#
我来晚了OMG,就当记录一下了
Day1
老追星狗了,前担们都是外国友人,不会看选秀的类型。
入坑契机其实是在b站看一个我平时关注的韩国up主做青春有你2主题曲MV的 reaction(可见b站真的可以吸粉),然后看到开头她转身以后,一下就被她的脸吸引了,觉得怎么会有这样又美又帅的妹妹对,我就是这么肤浅,不好意思然后就开始看青你2的刘雨昕cut追上了进度以后就开始打投了
我爱制服【不是
@THE9-刘雨昕
我来晚了OMG,就当记录一下了
Day1
老追星狗了,前担们都是外国友人,不会看选秀的类型。
入坑契机其实是在b站看一个我平时关注的韩国up主做青春有你2主题曲MV的 reaction(可见b站真的可以吸粉),然后看到开头她转身以后,一下就被她的脸吸引了,觉得怎么会有这样又美又帅的妹妹对,我就是这么肤浅,不好意思然后就开始看青你2的刘雨昕cut追上了进度以后就开始打投了
我爱制服【不是
@THE9-刘雨昕
#KZM的日常# Day880
1⃣️11/04晨读
1、incumbent adj. 现任的(in在里面cum看ben本子的人,是现任的)
2、pit n.深陷;凹陷;矿井 vt.使A和B竞争,在...上面留下凹陷
I don't want to miss the chance to pit the world champion.
3、partly 部分地
largely 主要地
Many people are unwilling to have online courses,partly because the fees.
4、up for grabs 供争夺,供竞购
Dear candidates,there is the champion up for grabs.
5、why A but B 为什么我A了还B
I wonder why I try so hard but still can not reach the target.
2⃣️看美剧学表达
deep-six vt/n 抛弃;不理睬
deep-six the plan
Let's give that plan a deep-six.
3⃣️《艾米丽在巴黎》S01E07
天呐
这集真的被男主迷倒了
温柔绅士迷人
今天好多金句哦
4⃣️加班的一天
一直坐着一直想吃
真的变猪了
1⃣️11/04晨读
1、incumbent adj. 现任的(in在里面cum看ben本子的人,是现任的)
2、pit n.深陷;凹陷;矿井 vt.使A和B竞争,在...上面留下凹陷
I don't want to miss the chance to pit the world champion.
3、partly 部分地
largely 主要地
Many people are unwilling to have online courses,partly because the fees.
4、up for grabs 供争夺,供竞购
Dear candidates,there is the champion up for grabs.
5、why A but B 为什么我A了还B
I wonder why I try so hard but still can not reach the target.
2⃣️看美剧学表达
deep-six vt/n 抛弃;不理睬
deep-six the plan
Let's give that plan a deep-six.
3⃣️《艾米丽在巴黎》S01E07
天呐
这集真的被男主迷倒了
温柔绅士迷人
今天好多金句哦
4⃣️加班的一天
一直坐着一直想吃
真的变猪了
来看看左派媒体《华盛顿邮报》的观点:“What America would be like under a President Biden”(如果拜登当选了,美国会怎样?)
The nation would return to a time when most Americans were not forced daily to contemplate the president’s latest provocation, government officials would be picked based on competence and commitment to service, not their capability to play the sycophant, and the president would judge his success based on legislative accomplishments rather than TV ratings.
如果拜登当选总统,美国将回归一个这样的(美好)时代:人们不用日日被迫面对总统的挑衅,政府官员靠能力和为民服务的忠诚上位而非溜须拍马,而判定总统成功与否的是立法所涉及的成就而非全球网红的流量。(翻译 by xiaoyan)#美国大选#
The nation would return to a time when most Americans were not forced daily to contemplate the president’s latest provocation, government officials would be picked based on competence and commitment to service, not their capability to play the sycophant, and the president would judge his success based on legislative accomplishments rather than TV ratings.
如果拜登当选总统,美国将回归一个这样的(美好)时代:人们不用日日被迫面对总统的挑衅,政府官员靠能力和为民服务的忠诚上位而非溜须拍马,而判定总统成功与否的是立法所涉及的成就而非全球网红的流量。(翻译 by xiaoyan)#美国大选#
✋热门推荐