一起去汉江骑自行车啊①
高中生正宇在冬天就只是待在家里 拿着游戏机打游戏 女友提议出去玩 正宇想到前几次陪女友出去逛得腿都要断掉 小狼眼这时候变成小狗眼 余光偷瞄女友一眼 眼珠心虚地骨碌碌转一圈之后继续装死
“朴正宇 出去玩吧”
“……”
“呀 去汉江骑自行车吧”
朴正宇抬眉 手上的动作变得忙碌起来
“骑不动?”
本来躺在沙发上的朴高中生此刻刚好结束战斗 游戏机一撂 下巴一抬头一偏 像在认可自己一样点点头 然后看向女友“呀 我可是朴正宇啊”
这么说着就起身 往薄薄的白色短袖套上了豆绿色外套 走向门口 穿好鞋 摸摸口袋 手机带了 钥匙带了
“…ok! let's go!”
“……” 好一个一气呵成……
“莫呀 不走干嘛呢 不是你说要去骑自行车的吗 ”正宇手上已经拿上了口罩 站在门口 回头看向女友
然而女友还穿着家居服坐在沙发上
(这小子…一心只想着自己要大显身手了是吧……)
高中生正宇在冬天就只是待在家里 拿着游戏机打游戏 女友提议出去玩 正宇想到前几次陪女友出去逛得腿都要断掉 小狼眼这时候变成小狗眼 余光偷瞄女友一眼 眼珠心虚地骨碌碌转一圈之后继续装死
“朴正宇 出去玩吧”
“……”
“呀 去汉江骑自行车吧”
朴正宇抬眉 手上的动作变得忙碌起来
“骑不动?”
本来躺在沙发上的朴高中生此刻刚好结束战斗 游戏机一撂 下巴一抬头一偏 像在认可自己一样点点头 然后看向女友“呀 我可是朴正宇啊”
这么说着就起身 往薄薄的白色短袖套上了豆绿色外套 走向门口 穿好鞋 摸摸口袋 手机带了 钥匙带了
“…ok! let's go!”
“……” 好一个一气呵成……
“莫呀 不走干嘛呢 不是你说要去骑自行车的吗 ”正宇手上已经拿上了口罩 站在门口 回头看向女友
然而女友还穿着家居服坐在沙发上
(这小子…一心只想着自己要大显身手了是吧……)
#NCT[超话]##NCT_DREAM[超话]#
221120
witheverland【彩i】更新
资源by 炸鸡/翻译by 小狗
NCTDREAM 未公开照片集 乘坐着碰碰车 疾驰着的梦梦们的颜值✨ 实在是耀眼啊耀眼 还有在KWANGYA@ everland上就可以见到的新鲜出炉的全新周边! 点击story链接向着 #EVERSMTOWN 周边详细信息GO
【转载请注明NCT_Epoch】
221120
witheverland【彩i】更新
资源by 炸鸡/翻译by 小狗
NCTDREAM 未公开照片集 乘坐着碰碰车 疾驰着的梦梦们的颜值✨ 实在是耀眼啊耀眼 还有在KWANGYA@ everland上就可以见到的新鲜出炉的全新周边! 点击story链接向着 #EVERSMTOWN 周边详细信息GO
【转载请注明NCT_Epoch】
要理解英语,只看单词不行,只看句子也不一定行,得看语境才行。
每次有家长询问某个单词或者某个句子怎么理解,我都要找到单词或句子出现的位置确定一下,才能给出准确的回答。
一方面是为了谨慎。
另一方面,相同的单词或句子在不同的语境下,意思可能也有所不同。
要准确理解单词和句子,非得有语境不可。
比如下面这句话:Last one there is a rotten dog biscuit!(图 1,动画 Clifford the Big Red Dog)
乍一看,这好像是个 there be 句型,意思大概可以理解为:最后一点,这有个烂狗饼干!
但是再一看,怎么莫名其妙出现个跟前文和后文都不搭的烂狗饼干?
那就一起来看看语境确定吧!
(图 2 和图 3)大红狗对其他狗说:Let's go up to the lighthouse and take one last look at the island together. (我们一起到灯塔上去,最后一次看看这座岛。)
然后大红狗做出跑的架势说:Last one there is a rotten dog biscuit!
是不是能猜出来是什么啦?小朋友们在一起玩的时候,想要鼓励其他小朋友也参与进来,有时候就会说:快点啦!最后一个到的是小狗!最后一个跳的是小狗!
但是英语表达跟咱们汉语表达经常是不一样,用的是:Last one there/in a rotten egg。(图 4,https://t.cn/R8y4uq6,查 idiom 的好工具)
换到大红狗的狗狗世界里,就变成:Last one there is a rotten dog biscuit!
要是直接去搜索 Last one there is a rotten dog biscuit!,估计是什么也查不到,直译也莫名其妙。
学英语,语境是王道。
每次有家长询问某个单词或者某个句子怎么理解,我都要找到单词或句子出现的位置确定一下,才能给出准确的回答。
一方面是为了谨慎。
另一方面,相同的单词或句子在不同的语境下,意思可能也有所不同。
要准确理解单词和句子,非得有语境不可。
比如下面这句话:Last one there is a rotten dog biscuit!(图 1,动画 Clifford the Big Red Dog)
乍一看,这好像是个 there be 句型,意思大概可以理解为:最后一点,这有个烂狗饼干!
但是再一看,怎么莫名其妙出现个跟前文和后文都不搭的烂狗饼干?
那就一起来看看语境确定吧!
(图 2 和图 3)大红狗对其他狗说:Let's go up to the lighthouse and take one last look at the island together. (我们一起到灯塔上去,最后一次看看这座岛。)
然后大红狗做出跑的架势说:Last one there is a rotten dog biscuit!
是不是能猜出来是什么啦?小朋友们在一起玩的时候,想要鼓励其他小朋友也参与进来,有时候就会说:快点啦!最后一个到的是小狗!最后一个跳的是小狗!
但是英语表达跟咱们汉语表达经常是不一样,用的是:Last one there/in a rotten egg。(图 4,https://t.cn/R8y4uq6,查 idiom 的好工具)
换到大红狗的狗狗世界里,就变成:Last one there is a rotten dog biscuit!
要是直接去搜索 Last one there is a rotten dog biscuit!,估计是什么也查不到,直译也莫名其妙。
学英语,语境是王道。
✋热门推荐