不知道大家有沒有經驗,如果做事或上課到一半不小心打瞌睡,手上正好拿著筆,就會把夢裡的對話寫下來(但因為寫很太慢,可能會變成夢裡說了「人之初,性本善」,但手下只寫了「人初」),或手正在鍵盤上,就會把夢話打出來
昨天做到一半猛打瞌睡,所以就放棄當天更,提早去睡了。剛才想說先校昨天嵌好的稿,校好再繼續嵌字,校到這格(框色的位置)卻茫然了……這可能是我昨天嵌到一半打瞌睡時打的夢話吧……看來應該是個末日風格的夢[笑cry]
昨天做到一半猛打瞌睡,所以就放棄當天更,提早去睡了。剛才想說先校昨天嵌好的稿,校好再繼續嵌字,校到這格(框色的位置)卻茫然了……這可能是我昨天嵌到一半打瞌睡時打的夢話吧……看來應該是個末日風格的夢[笑cry]
【这种东西为什么要发两条呢
P2P3 只看了两话,太多了看第一话我就可以走的不用报什么期待,截了第二话的辣鸡分镜,你们真的很穷建议以后所有的耽改把请画手的钱拿来请分镜师
P4 嵌字别扭 透视爷还在起步不评价
P5 脖子救命,由此看出基本功的重要性
P6P9 存两个标题排版
P7P8和背景并列全篇最能看的两部分
P1诈骗爷成功的评论您们的要求真的很低耶
总结:不要相信任何耽改漫画只会浪费你两个小时的宝贵时间
P2P3 只看了两话,太多了看第一话我就可以走的不用报什么期待,截了第二话的辣鸡分镜,你们真的很穷建议以后所有的耽改把请画手的钱拿来请分镜师
P4 嵌字别扭 透视爷还在起步不评价
P5 脖子救命,由此看出基本功的重要性
P6P9 存两个标题排版
P7P8和背景并列全篇最能看的两部分
P1诈骗爷成功的评论您们的要求真的很低耶
总结:不要相信任何耽改漫画只会浪费你两个小时的宝贵时间
那个,大概算重要通知
简单来说就是我们汉化小队目前不会再发现在这种砍几p但是大部分内容还有的本了(如果等一两年后我俩还在坑里的话或许会继续),已经发的全部转粉见。以后只做太太自己放出的预览图的翻译/安利。
一开始做汉化的时候也考虑过如何保证更多人能去自己买本子,毕竟我的主要目的是安利…所以从一开始我扫图就是砍一部分内容+全部在发售后2-3个月才发。已经找不到购买链接或者标注了禁止翻译的本子我们都不会做。(小说是一直都不翻的)
我没进过汉化组所以不太清楚具体规定,今天看到了相关微博才发觉自己还是做错了挺多事吧…唉就对不起各位原作者太太们。
以后只做安利和太太自己放出的预览图的翻译,等1-2年后如果我和嵌字君还在坑里的话或许会再做吧…!目前已经发了的本全部转粉见,然后实在是不懂日语依旧可以私信找我帮忙翻译本子内容(只有文字版!小说依旧不翻!)
简单来说就是我们汉化小队目前不会再发现在这种砍几p但是大部分内容还有的本了(如果等一两年后我俩还在坑里的话或许会继续),已经发的全部转粉见。以后只做太太自己放出的预览图的翻译/安利。
一开始做汉化的时候也考虑过如何保证更多人能去自己买本子,毕竟我的主要目的是安利…所以从一开始我扫图就是砍一部分内容+全部在发售后2-3个月才发。已经找不到购买链接或者标注了禁止翻译的本子我们都不会做。(小说是一直都不翻的)
我没进过汉化组所以不太清楚具体规定,今天看到了相关微博才发觉自己还是做错了挺多事吧…唉就对不起各位原作者太太们。
以后只做安利和太太自己放出的预览图的翻译,等1-2年后如果我和嵌字君还在坑里的话或许会再做吧…!目前已经发了的本全部转粉见,然后实在是不懂日语依旧可以私信找我帮忙翻译本子内容(只有文字版!小说依旧不翻!)
✋热门推荐