北方秋已深,些许凉意。
自古逢秋悲寂寥,诉愁绪,思别离。叹万花落尽不耐凉薄,感万物枯寂秋意萧索。秋与黄昏皆浪漫,只是秋把孤独和思念揉碎在秋风里,于是吹向每个人都带着丝丝凉意。风止意难平,但也终会平吧。我的碎花裙不能再穿了,有机会的话,披一下先生的外套吧。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。我不爱喝酒,但醉意里可以埋下我的思念。
提笔难叙,只能写出个:风也喧嚣,爱也喧嚣。
自古逢秋悲寂寥,诉愁绪,思别离。叹万花落尽不耐凉薄,感万物枯寂秋意萧索。秋与黄昏皆浪漫,只是秋把孤独和思念揉碎在秋风里,于是吹向每个人都带着丝丝凉意。风止意难平,但也终会平吧。我的碎花裙不能再穿了,有机会的话,披一下先生的外套吧。
金风玉露一相逢,便胜却人间无数。我不爱喝酒,但醉意里可以埋下我的思念。
提笔难叙,只能写出个:风也喧嚣,爱也喧嚣。
昨晚才看隐入尘烟,别的不谈,就凭那些在极度贫穷和痛苦里的爱和浪漫,就真的如同沙漠里开出的花,过于动人;
今天阴雨天,继续宅家看李娟,冬牧场,一壶红茶,揭克儿偎在腿边打瞌睡,热乎乎的;
昨天看电影的时候会想在那种条件下真有这么炙热的爱情和甚至比绝大多数爱人都细致的浪漫和表达?
今天李娟就给了我肯定的答案,哈萨克人居麻和老婆带着家人和牲畜蜗居在沙漠深处的地窝子里度过一整个漫长的冬天,为了食物和水,为了牛、羊、鸡和骆驼…我想象中只有疲惫焦虑和争执,可李娟见证了那些,也同时记下了我们可能都没有拥有过的温情。(以下摘自居麻和嫂子争吵冷战后的场景)
“居麻最先耐不住了。他左思右想,突然飞快地脱掉身上的旧外套起身从粪墙上取下装着干净衣服的编织袋,掏出最好的那件衣服——果然,嫂子中计了,扑过去就抢衣服。居麻扯着另一头不放。两人僵持许久,突然“扑哧”一声,一起笑了起来。接下来,换不换新衣服是次要的事了。两口子坐回餐布前继续喝茶,开始不停地说这说那,唉,真的好久没说话了。
在结束一场辛苦的劳动之后。两人回到家,站在地窝子里,疲惫又茫然,似乎一时不知接下来该先干什么好。居麻便一把搂住嫂子,他以为这样会吓嫂子一跳。谁知嫂子这时难得幽默了一把,立刻也反
手搂住他,倒把他给吓了一跳。于是两人如此这般在炉子前勾肩搭臂地站了好一会儿,亲热得让一旁的李娟都看不下去了。李娟取出相机,他们立刻同时撒手。
快要离开这个家庭时,我挑一个光线柔和的黄昏给这夫妻俩好好地拍了几张照片。看照片时,居麻沉重地说:“我明明站在这边,你嫂子的头为啥要往那边偏?可能不喜欢我了……”
#日常碎片plog##读书##好书推荐# https://t.cn/R2WxuoH
今天阴雨天,继续宅家看李娟,冬牧场,一壶红茶,揭克儿偎在腿边打瞌睡,热乎乎的;
昨天看电影的时候会想在那种条件下真有这么炙热的爱情和甚至比绝大多数爱人都细致的浪漫和表达?
今天李娟就给了我肯定的答案,哈萨克人居麻和老婆带着家人和牲畜蜗居在沙漠深处的地窝子里度过一整个漫长的冬天,为了食物和水,为了牛、羊、鸡和骆驼…我想象中只有疲惫焦虑和争执,可李娟见证了那些,也同时记下了我们可能都没有拥有过的温情。(以下摘自居麻和嫂子争吵冷战后的场景)
“居麻最先耐不住了。他左思右想,突然飞快地脱掉身上的旧外套起身从粪墙上取下装着干净衣服的编织袋,掏出最好的那件衣服——果然,嫂子中计了,扑过去就抢衣服。居麻扯着另一头不放。两人僵持许久,突然“扑哧”一声,一起笑了起来。接下来,换不换新衣服是次要的事了。两口子坐回餐布前继续喝茶,开始不停地说这说那,唉,真的好久没说话了。
在结束一场辛苦的劳动之后。两人回到家,站在地窝子里,疲惫又茫然,似乎一时不知接下来该先干什么好。居麻便一把搂住嫂子,他以为这样会吓嫂子一跳。谁知嫂子这时难得幽默了一把,立刻也反
手搂住他,倒把他给吓了一跳。于是两人如此这般在炉子前勾肩搭臂地站了好一会儿,亲热得让一旁的李娟都看不下去了。李娟取出相机,他们立刻同时撒手。
快要离开这个家庭时,我挑一个光线柔和的黄昏给这夫妻俩好好地拍了几张照片。看照片时,居麻沉重地说:“我明明站在这边,你嫂子的头为啥要往那边偏?可能不喜欢我了……”
#日常碎片plog##读书##好书推荐# https://t.cn/R2WxuoH
诗经.国风.陈风.东门之杨
佚名 〔先秦〕
东门之杨,其叶牂牂。昏以为期,明星煌煌。
东门之杨,其叶肺肺。昏以为期,明星晢晢。
译文
我依偎着东城门外小白杨,浓密叶片辉映着金色夕阳。约好黄昏时相会在老地方,却让我苦等到明星闪闪亮。
我来到东城门外白杨林边,晚霞映红了白杨浓密叶片。明明和人家约好黄昏见面,却让我苦等到星星嵌满天。
注释
牂(zāng)牂:风吹树叶的响声。一说枝叶
茂盛的样子。
昏:黄昏。期:约定的时间。
明星:明亮的星星。一说启明星,晨见东方。煌煌:明亮的样子。
肺(pèi)肺:枝叶茂盛的样子。
晢(zhé)晢:明亮的样子。
鉴赏
这首诗中那在白杨树下踯躅的人儿,究竟是男、是女,很难判断,但有一点可以肯定:他(或她)一定是早早吃罢晚饭,就喜孜孜来到城东门外赴约了。这约会在初恋者的心上,既隐秘又新奇,其间涌动着的,当然还有几分羞涩、几分兴奋。陈国都城的“东门”外,又正是男女青年的聚会之处,那里有“丘”、有“池”、有“枌”(白榆),“陈风”中的爱情之歌《东门之池》、《宛丘》、《月出》、《东门之枌》,大抵都产生于这块爱情圣地。
此时主人公的伫足之处,正有一排挺拔高耸的白杨。诗中描述它们“其叶牂牂”、“其叶肺肺”,可见正当叶儿繁茂、清碧满树的夏令。当黄昏降临、星月在天的夜晚,乌蓝的天空撒下银白的光雾,白杨树下便该映漾出一片怎样摇曳多姿的树影。清风吹过,满树的叶儿便“牂牂”、“肺肺”作响。这情景在等候情人的主人公眼中,起初一定是异常美妙的。故诗之入笔,即从黄昏夏夜中的白杨写起,表现着一种如梦如幻的画境;再加上“牂牂”、“肺肺”的树声,听来简直就是心儿的浅唱低回。
但当主人公久待情人而不见的时候,诗情便出现了巨大的逆转。“昏以为期,明星煌煌”、“昏以为期,明星晢晢”——字面的景象似乎依然很美,那“煌煌”、“晢晢”的启明星,高高升起于青碧如洗的夜空,静谧的世界便全被这灿烂的星辰照耀了。然而,约会的时间明明是在黄昏,此时却已是斗转星移的清寂凌晨,连启明星都已闪耀在东天,情人却不知在哪儿。诗讲究含蓄,故句面上始终未出现不见情人的字眼。但那久待的焦灼,失望的懊恼,分明已充溢于字里行间。于是“煌煌”闪烁的“明星”,似也感受了“昏以为期”的失约,而变得焦灼不安了;就是那曾经唱着歌儿似的白杨树声,也化成了一片嘘唏和叹息。
此诗运用的并非“兴”语,而是情景如画的“赋”法描摹。在终夜难耐的等待之中,借白杨树声和“煌煌”明星之景的点染,来烘托不见伊人的焦灼和惆怅,无一句情语,而懊恼、哀伤之情自现。这正是此诗情感抒写上的妙处。由于开笔一无征兆,直至结句方才暗示期会有失,更使诗中的景物描摹,带有了伴随情感逆转而改观的不同色彩,造成了似乐还哀的氛围递换、变化的效果。
创作背景
关于此诗背景,《毛诗序》认为是“刺时之作”,以为刺的是“昏姻失时,男女多违,亲迎女犹有不至者”。这种观点今人多不取。今人多赞成朱熹的观点,认为这是一首男女约会而久候不至的诗。
佚名
亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。
佚名 〔先秦〕
东门之杨,其叶牂牂。昏以为期,明星煌煌。
东门之杨,其叶肺肺。昏以为期,明星晢晢。
译文
我依偎着东城门外小白杨,浓密叶片辉映着金色夕阳。约好黄昏时相会在老地方,却让我苦等到明星闪闪亮。
我来到东城门外白杨林边,晚霞映红了白杨浓密叶片。明明和人家约好黄昏见面,却让我苦等到星星嵌满天。
注释
牂(zāng)牂:风吹树叶的响声。一说枝叶
茂盛的样子。
昏:黄昏。期:约定的时间。
明星:明亮的星星。一说启明星,晨见东方。煌煌:明亮的样子。
肺(pèi)肺:枝叶茂盛的样子。
晢(zhé)晢:明亮的样子。
鉴赏
这首诗中那在白杨树下踯躅的人儿,究竟是男、是女,很难判断,但有一点可以肯定:他(或她)一定是早早吃罢晚饭,就喜孜孜来到城东门外赴约了。这约会在初恋者的心上,既隐秘又新奇,其间涌动着的,当然还有几分羞涩、几分兴奋。陈国都城的“东门”外,又正是男女青年的聚会之处,那里有“丘”、有“池”、有“枌”(白榆),“陈风”中的爱情之歌《东门之池》、《宛丘》、《月出》、《东门之枌》,大抵都产生于这块爱情圣地。
此时主人公的伫足之处,正有一排挺拔高耸的白杨。诗中描述它们“其叶牂牂”、“其叶肺肺”,可见正当叶儿繁茂、清碧满树的夏令。当黄昏降临、星月在天的夜晚,乌蓝的天空撒下银白的光雾,白杨树下便该映漾出一片怎样摇曳多姿的树影。清风吹过,满树的叶儿便“牂牂”、“肺肺”作响。这情景在等候情人的主人公眼中,起初一定是异常美妙的。故诗之入笔,即从黄昏夏夜中的白杨写起,表现着一种如梦如幻的画境;再加上“牂牂”、“肺肺”的树声,听来简直就是心儿的浅唱低回。
但当主人公久待情人而不见的时候,诗情便出现了巨大的逆转。“昏以为期,明星煌煌”、“昏以为期,明星晢晢”——字面的景象似乎依然很美,那“煌煌”、“晢晢”的启明星,高高升起于青碧如洗的夜空,静谧的世界便全被这灿烂的星辰照耀了。然而,约会的时间明明是在黄昏,此时却已是斗转星移的清寂凌晨,连启明星都已闪耀在东天,情人却不知在哪儿。诗讲究含蓄,故句面上始终未出现不见情人的字眼。但那久待的焦灼,失望的懊恼,分明已充溢于字里行间。于是“煌煌”闪烁的“明星”,似也感受了“昏以为期”的失约,而变得焦灼不安了;就是那曾经唱着歌儿似的白杨树声,也化成了一片嘘唏和叹息。
此诗运用的并非“兴”语,而是情景如画的“赋”法描摹。在终夜难耐的等待之中,借白杨树声和“煌煌”明星之景的点染,来烘托不见伊人的焦灼和惆怅,无一句情语,而懊恼、哀伤之情自现。这正是此诗情感抒写上的妙处。由于开笔一无征兆,直至结句方才暗示期会有失,更使诗中的景物描摹,带有了伴随情感逆转而改观的不同色彩,造成了似乐还哀的氛围递换、变化的效果。
创作背景
关于此诗背景,《毛诗序》认为是“刺时之作”,以为刺的是“昏姻失时,男女多违,亲迎女犹有不至者”。这种观点今人多不取。今人多赞成朱熹的观点,认为这是一首男女约会而久候不至的诗。
佚名
亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。
✋热门推荐