今日腊八节,又佛成道节,俗话说,过了腊八就是年。但节气变化也会影响运势走向,叔顺带送大家几个助运建议:
1、可以去寺庙祈福上香,听讼佛经
2、吃腊八粥,或者腊八面,个数带八的传统饮食为佳
3、今日切勿与人争吵,谨防犯口舌之争
4、随喜转发此释迦牟尼圣像,并在心中默念心咒:嗡牟尼牟尼 摩诃牟尼耶 娑诃(ong mu ni mu ni mo ma ha mu ni ye so ha)为自身与家人祈福
1、可以去寺庙祈福上香,听讼佛经
2、吃腊八粥,或者腊八面,个数带八的传统饮食为佳
3、今日切勿与人争吵,谨防犯口舌之争
4、随喜转发此释迦牟尼圣像,并在心中默念心咒:嗡牟尼牟尼 摩诃牟尼耶 娑诃(ong mu ni mu ni mo ma ha mu ni ye so ha)为自身与家人祈福
今日腊八节,又佛成道节,俗话说,过了腊八就是年。但节气变化也会影响运势走向,叔顺带送大家几个助运建议:
1、可以去寺庙祈福上香,听讼佛经
2、吃腊八粥,或者腊八面,个数带八的传统饮食为佳
3、今日切勿与人争吵,谨防犯口舌之争
4、随喜转发此释迦牟尼圣像,并在心中默念心咒:嗡牟尼牟尼 摩诃牟尼耶 娑诃(ong mu ni mu ni mo ma ha mu ni ye so ha)为自身与家人祈福
1、可以去寺庙祈福上香,听讼佛经
2、吃腊八粥,或者腊八面,个数带八的传统饮食为佳
3、今日切勿与人争吵,谨防犯口舌之争
4、随喜转发此释迦牟尼圣像,并在心中默念心咒:嗡牟尼牟尼 摩诃牟尼耶 娑诃(ong mu ni mu ni mo ma ha mu ni ye so ha)为自身与家人祈福
https://t.cn/A6KEXInc
柯内希·卢雷希 ┃ 狄奥多·施笃姆
从外面的树林我来到这里;
我必须告诉你们, 圣诞时节正当盛大!
所有圣诞树顶
我看到金色的光芒盘踞;
上方的天门里面
圣诞老人睁大眼睛看向这里,
当我这样在幽暗的杉树林中流窜,
一个明亮的声音呼唤我:
“柯内希·卢雷希”, 它喊, “老家伙,
抬起双腿快快走!
蜡烛燃亮,
天门开启,
老人和小孩现在应该
在生活的奔忙之后修养静憩;
明天我将飞临地面,
因为又到圣诞时节!”
我说: “哦亲爱的圣诞老人,
我的旅程已近尾声,
我只还须在这座城里办事,
这里有骄傲的好孩子。”
“带了你的小袋子吗?”
我说: “那个小袋子, 它在这里:
苹果, 核桃和杏仁
虔诚的小孩喜欢吃。”
“带了你的竹竿吗?”
我说: “竹竿? 它在这里;
但是只打,那些坏小孩,
它会打在, 恰当的地方。”
圣诞老人说: “这就对了;
就跟着神走吧,我忠实的柯内希!”
从外面的树林我来到这里;
我必须告诉你们, 圣诞时节正当盛大!
话说, 我对孩子们的印象怎样!
他们是乖小孩呢, 还是坏小孩?
»Knecht Ruprecht« von Theodor Storm
Von drauß' vom Walde komm ich her;
ich muß euch sagen, es weihnachtet sehr!
Allüberall auf den Tannenspitzen
sah ich goldene Lichtlein sitzen;
und droben aus dem Himmelstor
sah mit großen Augen das Christkind hervor,
und wie ich so strolcht' durch den finstern Tann,
da rief's mich mit heller Stimme an:
"Knecht Ruprecht", rief es, "alter Gesell,
hebe die Beine und spute dich schnell!
Die Kerzen fangen zu brennen an,
das Himmelstor ist aufgetan,
Alt' und Junge sollen nun
von der Jagd des Lebens einmal ruhn;
und morgen flieg ich hinab zur Erden,
denn es soll wieder Weihnachten werden!"
Ich sprach:"O lieber Herre Christ,
meine Reise fast zu Ende ist;
ich soll nur noch in diese Stadt,
wo's eitel gute Kinder hat."
"Hast denn das Säcklein auch bei dir?"
Ich sprach: "Das Säcklein, das ist hier:
Denn Äpfel, Nuß und Mandelkern
fressen fromme Kinder gern."
"Hast denn die Rute auch bei dir?"
Ich sprach: "Die Rute, die ist hier;
doch für die Kinder nur, die schlechten,
die trifft sie auf den Teil, den rechten."
Christkindlein sprach: "So ist es recht;
so geh mit Gott, mein treuer Knecht!"
Von drauß' vom Walde komm ich her;
ich muss euch sagen, es weihnachtet sehr!
Nun sprecht, wie ich's hier innen find!
Sind's gute Kind', sind's böse Kind'?
柯内希·卢雷希 ┃ 狄奥多·施笃姆
从外面的树林我来到这里;
我必须告诉你们, 圣诞时节正当盛大!
所有圣诞树顶
我看到金色的光芒盘踞;
上方的天门里面
圣诞老人睁大眼睛看向这里,
当我这样在幽暗的杉树林中流窜,
一个明亮的声音呼唤我:
“柯内希·卢雷希”, 它喊, “老家伙,
抬起双腿快快走!
蜡烛燃亮,
天门开启,
老人和小孩现在应该
在生活的奔忙之后修养静憩;
明天我将飞临地面,
因为又到圣诞时节!”
我说: “哦亲爱的圣诞老人,
我的旅程已近尾声,
我只还须在这座城里办事,
这里有骄傲的好孩子。”
“带了你的小袋子吗?”
我说: “那个小袋子, 它在这里:
苹果, 核桃和杏仁
虔诚的小孩喜欢吃。”
“带了你的竹竿吗?”
我说: “竹竿? 它在这里;
但是只打,那些坏小孩,
它会打在, 恰当的地方。”
圣诞老人说: “这就对了;
就跟着神走吧,我忠实的柯内希!”
从外面的树林我来到这里;
我必须告诉你们, 圣诞时节正当盛大!
话说, 我对孩子们的印象怎样!
他们是乖小孩呢, 还是坏小孩?
»Knecht Ruprecht« von Theodor Storm
Von drauß' vom Walde komm ich her;
ich muß euch sagen, es weihnachtet sehr!
Allüberall auf den Tannenspitzen
sah ich goldene Lichtlein sitzen;
und droben aus dem Himmelstor
sah mit großen Augen das Christkind hervor,
und wie ich so strolcht' durch den finstern Tann,
da rief's mich mit heller Stimme an:
"Knecht Ruprecht", rief es, "alter Gesell,
hebe die Beine und spute dich schnell!
Die Kerzen fangen zu brennen an,
das Himmelstor ist aufgetan,
Alt' und Junge sollen nun
von der Jagd des Lebens einmal ruhn;
und morgen flieg ich hinab zur Erden,
denn es soll wieder Weihnachten werden!"
Ich sprach:"O lieber Herre Christ,
meine Reise fast zu Ende ist;
ich soll nur noch in diese Stadt,
wo's eitel gute Kinder hat."
"Hast denn das Säcklein auch bei dir?"
Ich sprach: "Das Säcklein, das ist hier:
Denn Äpfel, Nuß und Mandelkern
fressen fromme Kinder gern."
"Hast denn die Rute auch bei dir?"
Ich sprach: "Die Rute, die ist hier;
doch für die Kinder nur, die schlechten,
die trifft sie auf den Teil, den rechten."
Christkindlein sprach: "So ist es recht;
so geh mit Gott, mein treuer Knecht!"
Von drauß' vom Walde komm ich her;
ich muss euch sagen, es weihnachtet sehr!
Nun sprecht, wie ich's hier innen find!
Sind's gute Kind', sind's böse Kind'?
✋热门推荐