#小小的50天挑战#
Day-2
明天要更早点起吖!今天怎么还更晚了呢[黑线]
I strove with none,
For none was worth my strife.
Nature I loved and,
Next to Nature, Art;
I warm'd both hands before the fire of life;
It sinks,
And I am ready to depart.
我和谁都不争,
和谁争我都不屑;
我爱大自然,
其次就是艺术;
我双手烤着生命之火取暖;
火萎了,
我也准备走了。
英国诗人兰德《生与死》(翻译杨绛)
Day-2
明天要更早点起吖!今天怎么还更晚了呢[黑线]
I strove with none,
For none was worth my strife.
Nature I loved and,
Next to Nature, Art;
I warm'd both hands before the fire of life;
It sinks,
And I am ready to depart.
我和谁都不争,
和谁争我都不屑;
我爱大自然,
其次就是艺术;
我双手烤着生命之火取暖;
火萎了,
我也准备走了。
英国诗人兰德《生与死》(翻译杨绛)
《九鼎历史-405》2020-11-7 Saturday 10℃ clear sz 北京
昨天读书。《血染长津湖》。梦中我回到了长津湖,我就是那个美国兵,睡在温暖的帐篷里,旁边是沟壕,天上亮着中国月亮,四处很安静。突然滴滴嗒嗒的中国冲锋号响起来,这是我们美国兵魂飞丧胆的号声。在我们周围的雪地,出现成千上万的中国士兵,像疯了一样的,冲向了我们,我们还没有来得及反应,都已经倒下了。在我们的机枪下成片成片的中国士兵倒下了,但是后面的人前赴后继,我们每个人都被镇住了。这就是中国士兵给我们美国兵的最深印象。我们最怕的是中国月亮和那撕心裂肺的冲锋号。
I read yesterday. Blood stained Changjin lake. In my dream, I went back to Changjin lake. I was the American soldier, sleeping in a warm tent, next to the trench, with the Chinese moon shining in the sky, and it was very quiet everywhere. All of a sudden, the rattling Chinese bugle sounded. It was the sound of our American soldiers who lost their courage. In the snow around us, tens of thousands of Chinese soldiers, like crazy, rushed to us, we have not had time to respond, have fallen. Under our machine guns, pieces of Chinese soldiers fell down, but the people behind us came one after another, and each of us was suppressed. This is the deepest impression that Chinese soldiers give to us American soldiers. What we fear most is the Chinese moon and the heartbreaking bugle call.
怨郎诗
西汉 卓文君
一别之后,两地相悬,只说是三四月,又谁知是五六年。
七弦琴无心弹,八行书无可传,九连环从中折断,
十里长亭望眼欲穿。
百思想,千系念,万般无奈把郎怨。
昨天读书。《血染长津湖》。梦中我回到了长津湖,我就是那个美国兵,睡在温暖的帐篷里,旁边是沟壕,天上亮着中国月亮,四处很安静。突然滴滴嗒嗒的中国冲锋号响起来,这是我们美国兵魂飞丧胆的号声。在我们周围的雪地,出现成千上万的中国士兵,像疯了一样的,冲向了我们,我们还没有来得及反应,都已经倒下了。在我们的机枪下成片成片的中国士兵倒下了,但是后面的人前赴后继,我们每个人都被镇住了。这就是中国士兵给我们美国兵的最深印象。我们最怕的是中国月亮和那撕心裂肺的冲锋号。
I read yesterday. Blood stained Changjin lake. In my dream, I went back to Changjin lake. I was the American soldier, sleeping in a warm tent, next to the trench, with the Chinese moon shining in the sky, and it was very quiet everywhere. All of a sudden, the rattling Chinese bugle sounded. It was the sound of our American soldiers who lost their courage. In the snow around us, tens of thousands of Chinese soldiers, like crazy, rushed to us, we have not had time to respond, have fallen. Under our machine guns, pieces of Chinese soldiers fell down, but the people behind us came one after another, and each of us was suppressed. This is the deepest impression that Chinese soldiers give to us American soldiers. What we fear most is the Chinese moon and the heartbreaking bugle call.
怨郎诗
西汉 卓文君
一别之后,两地相悬,只说是三四月,又谁知是五六年。
七弦琴无心弹,八行书无可传,九连环从中折断,
十里长亭望眼欲穿。
百思想,千系念,万般无奈把郎怨。
致@TFBOYS-王源 ,
小源,20岁生日快乐!已经是陪你度过的第七个生日了,一边编辑文案一边重复听着你的歌。怎么说呢,又是感慨又是各种意义上的感动。我可爱阳光的大男孩,好像真的在时间流逝中长大了,成了一个既熟悉又陌生的大学生、大歌星。
我们都在一起长大,我也很难再找回年少时追星的那种热切,比起粉丝,形容现在的我为“王源的歌迷”似乎来得更加贴切。就像是一种寄托,小源承载了我所有热烈的青葱岁月、所有美好的回忆和期盼。
最近在看What I wish I knew when I was 20,有点小鸡汤,没有看完。20岁是一个太好的年纪,是迷茫,是不断试错,是一个你可以成为你想成为的任何人的年纪。我作为一个也即将步入二十的人,其实还有太多不安和无措。但是你却不一样,你的十八九岁就足够洒脱足够大胆。因而我也就更加好奇,你二十岁的人生又会是怎样的精彩。
再次祝贺你步入人生的黄金时代,希望你快乐,希望你幸福。
喜欢你支持你,一直是我最骄傲的事情。
20岁快乐。
#王源从2000年到20岁#
小源,20岁生日快乐!已经是陪你度过的第七个生日了,一边编辑文案一边重复听着你的歌。怎么说呢,又是感慨又是各种意义上的感动。我可爱阳光的大男孩,好像真的在时间流逝中长大了,成了一个既熟悉又陌生的大学生、大歌星。
我们都在一起长大,我也很难再找回年少时追星的那种热切,比起粉丝,形容现在的我为“王源的歌迷”似乎来得更加贴切。就像是一种寄托,小源承载了我所有热烈的青葱岁月、所有美好的回忆和期盼。
最近在看What I wish I knew when I was 20,有点小鸡汤,没有看完。20岁是一个太好的年纪,是迷茫,是不断试错,是一个你可以成为你想成为的任何人的年纪。我作为一个也即将步入二十的人,其实还有太多不安和无措。但是你却不一样,你的十八九岁就足够洒脱足够大胆。因而我也就更加好奇,你二十岁的人生又会是怎样的精彩。
再次祝贺你步入人生的黄金时代,希望你快乐,希望你幸福。
喜欢你支持你,一直是我最骄傲的事情。
20岁快乐。
#王源从2000年到20岁#
✋热门推荐