#四季山庄[超话]##龚俊 cpf# #早安,新的一天#
不用想,也忘不掉。钉子进了墙,锈也锈到里头了。然而,时间的脚步永不停止,人们行走的步伐也永远停不下来。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
早安,愿每一个清晨都能带来向上的力量。
不用想,也忘不掉。钉子进了墙,锈也锈到里头了。然而,时间的脚步永不停止,人们行走的步伐也永远停不下来。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
早安,愿每一个清晨都能带来向上的力量。
Sometimes you can't see what you're learning until you come out the other side.
有时候,直到拨云见日,才能豁然开朗。
her wishfulface haunts my dreams like the rain at night.
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
Life is like a box of chocolates, you never know what you are going to get.
生活就像一盒巧克力,你永远不知道下一个是什么. ——《阿甘正传》
When we two parted
In silence and tears
Half broken-hearted
To serve for years
昔日依依别
泪流默无言
离恨肝肠断
此别又几年
有时候,直到拨云见日,才能豁然开朗。
her wishfulface haunts my dreams like the rain at night.
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
Life is like a box of chocolates, you never know what you are going to get.
生活就像一盒巧克力,你永远不知道下一个是什么. ——《阿甘正传》
When we two parted
In silence and tears
Half broken-hearted
To serve for years
昔日依依别
泪流默无言
离恨肝肠断
此别又几年
TUNE: THE MOON OVER THE TOWER
Sweet flowers pass away.
From my homeland kept apart,
Deep grieves my heart.
Deep grieves my heart
With endless streams in view
And boundless mountain hue.
How can I bear the approaching Dragon Day!
My eyes are dried of tears and blood in vain is shed.
In vain blood's shed
To hear the cuckoos cry
Overhead
And see the morning breeze and waning moon on high.
汉译波,许渊冲译
Sweet flowers pass away.
From my homeland kept apart,
Deep grieves my heart.
Deep grieves my heart
With endless streams in view
And boundless mountain hue.
How can I bear the approaching Dragon Day!
My eyes are dried of tears and blood in vain is shed.
In vain blood's shed
To hear the cuckoos cry
Overhead
And see the morning breeze and waning moon on high.
汉译波,许渊冲译
✋热门推荐