#白鹿[超话]##白鹿宁安如梦# #白鹿姜雪宁#
想带你去吃烤紫薯 然后对你说我紫薯与你Xiang dai ni qu chi kao zi shu ,ran hou dui ni shuo wo zi shu yu ni
以爱为营白鹿|白鹿郑书意|白鹿姜雪宁|宁安如梦白鹿|白鹿叶夕雾|白鹿黎苏苏|白鹿桑酒|长月烬明白鹿 | 月照千峰白鹿|可爱|奔跑吧|代言人|美女@白鹿my
想带你去吃烤紫薯 然后对你说我紫薯与你Xiang dai ni qu chi kao zi shu ,ran hou dui ni shuo wo zi shu yu ni
以爱为营白鹿|白鹿郑书意|白鹿姜雪宁|宁安如梦白鹿|白鹿叶夕雾|白鹿黎苏苏|白鹿桑酒|长月烬明白鹿 | 月照千峰白鹿|可爱|奔跑吧|代言人|美女@白鹿my
Sự ngu ngốc lớn nhất trong thời gian thích anh là đi unfl tất cả để sắp xếp lại thứ tự follow. Chỉ vì lúc đó danh sách fl của em anh không phải người đầu tiên nên em đã có một bước đi vào lòng đất là unfl rồi fl lại ..... Hậu quả là đến giờ em vẫn ko biết được ngày em fl weibo anh là ngày nào mà chỉ biết ngày em fl lại, một đứa coi trọng ngày tháng kỉ niệm như em đây là 1 nỗi đau ko thể xóa nhòa [泪][泪][泪]
#英语小抄##与法语相关#
行百里者半九十。中华民族伟大复兴,绝不是轻轻松松、敲锣打鼓就能实现的。
As the Chinese saying goes, the last leg of a journey just marks the halfway point. Achieving national rejuvenation will be no walk in the park; it will take more than drum beating and gong clanging to get there.
Un voyageur qui a fait 90% de son trajet doit considérer qu’il n’est encore qu’à mi-chemin. Le grand renouveau national ne se réalisera pas sans peine, ni simplement à coups de tambour ou de gong.
摘自译之有道
行百里者半九十。中华民族伟大复兴,绝不是轻轻松松、敲锣打鼓就能实现的。
As the Chinese saying goes, the last leg of a journey just marks the halfway point. Achieving national rejuvenation will be no walk in the park; it will take more than drum beating and gong clanging to get there.
Un voyageur qui a fait 90% de son trajet doit considérer qu’il n’est encore qu’à mi-chemin. Le grand renouveau national ne se réalisera pas sans peine, ni simplement à coups de tambour ou de gong.
摘自译之有道
✋热门推荐