Is a work active, powerful & productive & able to promote incredibly new idea & lively debate only when its conception & intention are not comprehended?
Also, the band (like a longtime friend of mine, e.g. we both enjoy dumplings / eggs florentine & good tales of mxxxxxx & sxxxxxxx…(joie de vivre - - recommend relaxing with a fine cup of something☕️,& this piece is available for u to peruse at your leisure)) doesn’t have a filter, says that she thinks, want to take vibe from “16th & early 17th centuries” & sort of give it a new twist…(1)
Also, the band (like a longtime friend of mine, e.g. we both enjoy dumplings / eggs florentine & good tales of mxxxxxx & sxxxxxxx…(joie de vivre - - recommend relaxing with a fine cup of something☕️,& this piece is available for u to peruse at your leisure)) doesn’t have a filter, says that she thinks, want to take vibe from “16th & early 17th centuries” & sort of give it a new twist…(1)
#北京核酸结果100%可自动生成中英文报告#
According to Beijing's Health and Medical Commission, the capital has launched a bilingual nucleic acid test report system where all nucleic acid test reports can be automatically generated in both Chinese and English, in order to meet the needs of travelers. The system collects data from the unified nucleic acid test system across the city and from various laboratories. It implements formats used during the Beijing 2022 Winter Olympics, to meet requirements of immigration offices in different countries.
北京卫健委表示,为满足公众出国需求,本市已上线中英文核酸检测报告系统,实现全市所有核酸检测结果100%都可自动生成中英文报告。该系统通过将全市统一核酸检测系统、各实验室自建系统的数据汇聚后,集中生成中英文报告,同时借鉴了冬奥离境人员核酸检测报告的制式模板,以最大程度满足各个国家需求。
According to Beijing's Health and Medical Commission, the capital has launched a bilingual nucleic acid test report system where all nucleic acid test reports can be automatically generated in both Chinese and English, in order to meet the needs of travelers. The system collects data from the unified nucleic acid test system across the city and from various laboratories. It implements formats used during the Beijing 2022 Winter Olympics, to meet requirements of immigration offices in different countries.
北京卫健委表示,为满足公众出国需求,本市已上线中英文核酸检测报告系统,实现全市所有核酸检测结果100%都可自动生成中英文报告。该系统通过将全市统一核酸检测系统、各实验室自建系统的数据汇聚后,集中生成中英文报告,同时借鉴了冬奥离境人员核酸检测报告的制式模板,以最大程度满足各个国家需求。
【春节京郊游半数奔延庆】#2023春节##京郊游#
During the past Spring Festival holiday (from Jan 21 to Jan 27), 758 thousand trips were made in Bejing’s Yanqing district, accounting for 57% of the total number of rural trips in the city. The National Alpine Skiing Center, and the National Sliding Center are among the most popular destinations in the district. At night, a lantern show and the Badaling Great Wall tours attrated a large number of visitors. Staying in traditional country courtyards and experiencing intangible cultural heritage handicrafts was also a popular way to celebrate the Chinese New Year this year.
在刚刚过去的春节假期,延庆区共接待游客75.8万人次,占全市乡村游接待游客总数的57%,冬奥会带来的持续冰雪热成为其吸引游客的重要原因。国家高山滑雪中心“雪飞燕”、国家雪车雪橇中心“雪游龙”参观游览面向大众开放。夜幕降临,世园公园里170组3900盏花灯流光溢彩,八达岭夜长城首次在春节假期开放,吸引游客登高观赏。精彩的乡村文化盛宴中,非遗手工体验等项目开展,游客们不仅能入住古朴的民宿小院,还能感受乡风民俗,享受浓浓年味。
During the past Spring Festival holiday (from Jan 21 to Jan 27), 758 thousand trips were made in Bejing’s Yanqing district, accounting for 57% of the total number of rural trips in the city. The National Alpine Skiing Center, and the National Sliding Center are among the most popular destinations in the district. At night, a lantern show and the Badaling Great Wall tours attrated a large number of visitors. Staying in traditional country courtyards and experiencing intangible cultural heritage handicrafts was also a popular way to celebrate the Chinese New Year this year.
在刚刚过去的春节假期,延庆区共接待游客75.8万人次,占全市乡村游接待游客总数的57%,冬奥会带来的持续冰雪热成为其吸引游客的重要原因。国家高山滑雪中心“雪飞燕”、国家雪车雪橇中心“雪游龙”参观游览面向大众开放。夜幕降临,世园公园里170组3900盏花灯流光溢彩,八达岭夜长城首次在春节假期开放,吸引游客登高观赏。精彩的乡村文化盛宴中,非遗手工体验等项目开展,游客们不仅能入住古朴的民宿小院,还能感受乡风民俗,享受浓浓年味。
✋热门推荐