【杭州:烟花绚丽多彩闹元宵 无人机灯光秀上演视觉盛宴】 2023年2月5日,元宵节当晚,杭州2023年“迎亚运、庆元宵”烟花灯光秀在钱塘江沿岸举行。绚丽多彩的烟花和无人机灯光秀为观众带来一场视觉盛宴。 Lors de la Fête des lanternes, qui tombe cette année le 5 février, un spectacle de feux d'artifice et de lumières a été organisé le long de la rivière Qiantang après la tombée du jour pour célébrer la Fête des lanternes et acceuillir les Jeux asiatiques. Les feux d'artifice colorés et le spectacle de lumières des drones ont offert un véritable festin visuel au public. #LanternFestival2023##FêtedesLanternes2023#
【全国首个超大单机容量海上风电项目开建】La construction du premier parc éolien offshore à grande échelle en Chine, utilisant des turbines d'une capacité unique de 16 mégawatts, a commencé samedi, selon China Three Gorges (CTG) Corporation. Situé dans les eaux à 32,8 kilomètres du comté de Zhangpu, près de la ville de Zhangzhou, dans la province du Fujian (est de la Chine), le parc éolien devrait commencer à envoyer de l'électricité au réseau à la fin du mois d'août. Avec une capacité installée totale de 400 MW, l'installation générera plus de 1,6 milliard de kilowatts d'électricité par an après l'achèvement, économisant 500 000 tonnes de charbon standard et réduisant de 1,36 million de tonnes d'émissions de dioxyde de carbone chaque année, selon CTG.#中国经济##ChinaNow##EconomieChinoise#
#与法语相关#
Et le communiqué de poursuivre. "La Chine se conforme toujours strictement au droit international (...) et n'a jamais violé le territoire et l'espace aérien d'un pays souverain", peut-on lire.
中国一贯严格遵守国际法,尊重各国主权和领土完整,无意也从不侵犯任何主权国家的领土和领空。
"En réalité, ni la Chine ni les Etats-Unis n'avaient (officiellement) annoncé de visite", a commenté samedi le ministère chinois des Affaires étrangères. "La publication d'informations (liées à cette visite) est la décision seule des Etats-Unis", a-t-il ajouté.
事实上,中美双方都没有宣布过什么访问,美方发布有关消息是美方自己的事情,我们予以尊重。
source:BFMTV,魔法部2月4日发言人表态
Et le communiqué de poursuivre. "La Chine se conforme toujours strictement au droit international (...) et n'a jamais violé le territoire et l'espace aérien d'un pays souverain", peut-on lire.
中国一贯严格遵守国际法,尊重各国主权和领土完整,无意也从不侵犯任何主权国家的领土和领空。
"En réalité, ni la Chine ni les Etats-Unis n'avaient (officiellement) annoncé de visite", a commenté samedi le ministère chinois des Affaires étrangères. "La publication d'informations (liées à cette visite) est la décision seule des Etats-Unis", a-t-il ajouté.
事实上,中美双方都没有宣布过什么访问,美方发布有关消息是美方自己的事情,我们予以尊重。
source:BFMTV,魔法部2月4日发言人表态
✋热门推荐