妞昨晚皱着眉头在读Heart of Darkness,和我吐槽这书太难读了。我一搜果然如此:Conrad intentionally made Heart of Darkness hard to read. He wanted the language of his novella to make the reader feel like they were fighting through the jungle, just like Marlow fought through the jungle in search of Kurtz. 我很好奇这篇写了点啥,偷懒读个中文译本。
理查德赫尔能不能别念着Malcolm了,这能比吗,替你尴尬
人家Patti虽然新欢也多,但会陪着濒死的Tom,以前隔几年就带着巡演,而你在电话里哭啼啼求 Malcolm接你去英国,他正美美地跟一堆代餐玩呢(还不如说Debbie更喜欢你
“Patti supports new boyfriend Tom, while Malcolm McLaren (who's discovered CBGB's as he's managing the New York Dolls) sees the future in Hell...”
人家Patti虽然新欢也多,但会陪着濒死的Tom,以前隔几年就带着巡演,而你在电话里哭啼啼求 Malcolm接你去英国,他正美美地跟一堆代餐玩呢(还不如说Debbie更喜欢你
“Patti supports new boyfriend Tom, while Malcolm McLaren (who's discovered CBGB's as he's managing the New York Dolls) sees the future in Hell...”
#周思成英语[超话]##考研[超话]# 大刊牛文Day5#外刊精读#
今天依旧干货满满。最大收获就是弄清楚独立主格、动名词的复合结构、分词作状语和分词的完成式:
⑴独立主格和动名词的复合结构都是该动作并非主句主语发出,动作前需加上该动作主语;
二者区别为动名词的复合结构无逗号,独立主格有逗号,并且独立主格可以无分词:He rushed to meet his girlfriend,umbrella in hand.
⑵分词作状语和分词的完成时都是动作发出者就是主句主语;
区别是分词的完成时更加强调动作发生先后顺序。
⑶区分动名词和现在分词:译为动作或者名词就是动名词;译为形容词(状语或者定语)就是现在分词。
今天依旧干货满满。最大收获就是弄清楚独立主格、动名词的复合结构、分词作状语和分词的完成式:
⑴独立主格和动名词的复合结构都是该动作并非主句主语发出,动作前需加上该动作主语;
二者区别为动名词的复合结构无逗号,独立主格有逗号,并且独立主格可以无分词:He rushed to meet his girlfriend,umbrella in hand.
⑵分词作状语和分词的完成时都是动作发出者就是主句主语;
区别是分词的完成时更加强调动作发生先后顺序。
⑶区分动名词和现在分词:译为动作或者名词就是动名词;译为形容词(状语或者定语)就是现在分词。
✋热门推荐