不知道怎么回事,现在的年轻演员都特别“幼”。刚看到张子枫和胡先煦的剧照,演小夫妻,就觉得,what ?这是高中话剧社排练吧!太过家家了,太不“成年人”了。按理说,他俩也不算童星了,(快)大学毕业了,不知怎么,就是没有成熟男女的气氛。
想起小时候看刘烨和陈好的电影,好像是他俩大学还没毕业拍的,实际年龄比现在的张子枫和胡还小,但是那种青春男女涌动的荷尔蒙是很明确的,完全不会有小孩子过家家的感觉。
题外话,搜图又看到刘烨小鹿一样的眼睛,年轻刘烨真是天菜(把主旋律刘烨开除“刘烨”籍!)
想起小时候看刘烨和陈好的电影,好像是他俩大学还没毕业拍的,实际年龄比现在的张子枫和胡还小,但是那种青春男女涌动的荷尔蒙是很明确的,完全不会有小孩子过家家的感觉。
题外话,搜图又看到刘烨小鹿一样的眼睛,年轻刘烨真是天菜(把主旋律刘烨开除“刘烨”籍!)
【感觉身体不舒服?这些英文表达一起学起来】“流鼻涕”、“咳嗽”、“嗓子疼”……这些症状用英语怎么说?中西方在看病就医方面有什么不同?戳链接,收听本期《Takeaway Chinese#随行汉语#》:https://t.cn/A6CzJ6C4 How to describe medical symptoms to your doctor in Chinese? What are some differences of seeing a doctor in China and Western countries? Tune in to this episode of Takeaway Chinese for more.
#读剧本有感# “Channel that anger. Harness that frustration. Keep pushing harder and harder for more and more. Because that's what's required to meet that challenge. Gird yourself for a marathon, not a sprint."
“Channel, harness, gird”, 这几个动词太形象的表达出“转化愤怒”、“利用懊恼情绪”、“准备好一场马拉松式的挑战旅程”这几个意思。换作别的动词,比如control and shift that anger, use that frustration, prepare yourself for a marathon,就表达不出来了,多学动词啊!
“Channel, harness, gird”, 这几个动词太形象的表达出“转化愤怒”、“利用懊恼情绪”、“准备好一场马拉松式的挑战旅程”这几个意思。换作别的动词,比如control and shift that anger, use that frustration, prepare yourself for a marathon,就表达不出来了,多学动词啊!
✋热门推荐