郎卯猜题!
…生世六兔年…嗜书开芳宴…本命草太岁…今古赤墨涵……
ラングは質問を推測する!
... 生世6ウサギの年... 本好きの開花会... 本命草が年を取りすぎている... 今古赤墨漢...
Lang Mao guesses the riddle!
…Six rabbit years…book opens fragrant feast…Life is too old…Modern and ancient red ink culvert……
…生世六兔年…嗜书开芳宴…本命草太岁…今古赤墨涵……
ラングは質問を推測する!
... 生世6ウサギの年... 本好きの開花会... 本命草が年を取りすぎている... 今古赤墨漢...
Lang Mao guesses the riddle!
…Six rabbit years…book opens fragrant feast…Life is too old…Modern and ancient red ink culvert……
【原创芭蕾舞剧《红楼梦》在京首演】
The original ballet "A Dream of Red Mansions," adapted from a Chinese classic, premiered in Beijing's Tianqiao Theater. Dancing on tiptoe in attires of Chinese classic operas, dancers from the National Ballet of China depicted major characters from the masterpiece, offering a visual feast through an integrated performance that blended Chinese and Western styles of art. After performing in Beijing until February 18, the troupe will go on to perform in Xi'an, Guangzhou and Shenzhen, among other cities.水袖翩然,足尖起舞,以芭蕾的优雅身姿演绎中国文学经典意境——中央芭蕾舞团原创芭蕾舞剧《红楼梦》在北京天桥剧场首演。此剧将经典文学巨著《红楼梦》呈现在芭蕾舞台上,以更丰富的方式来演绎人物内心世界的悲喜历程。通过芭蕾舞台展现出来的这部经典,给大家带来华美的视觉享受与深层的情感触动。芭蕾舞剧《红楼梦》将在北京持续上演至2月18日,随后将赴西安、广州、深圳等城市巡演。
The original ballet "A Dream of Red Mansions," adapted from a Chinese classic, premiered in Beijing's Tianqiao Theater. Dancing on tiptoe in attires of Chinese classic operas, dancers from the National Ballet of China depicted major characters from the masterpiece, offering a visual feast through an integrated performance that blended Chinese and Western styles of art. After performing in Beijing until February 18, the troupe will go on to perform in Xi'an, Guangzhou and Shenzhen, among other cities.水袖翩然,足尖起舞,以芭蕾的优雅身姿演绎中国文学经典意境——中央芭蕾舞团原创芭蕾舞剧《红楼梦》在北京天桥剧场首演。此剧将经典文学巨著《红楼梦》呈现在芭蕾舞台上,以更丰富的方式来演绎人物内心世界的悲喜历程。通过芭蕾舞台展现出来的这部经典,给大家带来华美的视觉享受与深层的情感触动。芭蕾舞剧《红楼梦》将在北京持续上演至2月18日,随后将赴西安、广州、深圳等城市巡演。
Happy 19th birthday Keana and thanks for the food.
Boodle fight is the traditional Filipino method of eating with the bare hands. It is also used to describe the Filipino communal feast where food is served on banana leaves and eaten without utensils.
In a Boodle Fight usually food are served on top of a table lined with banana leaves. Rice is placed in the middle and viands are either served on top or on the sides of the rice. Water jugs are also placed on the side used for washing your hands just before the “fight” happens. During a Boodle Fight no utensils are used. It is expected that you eat with bare hands called kamayan, so this is definitely not a fine dining experience. Trust me it’s way much more exciting to do this! Rather than those ones that have multiple sets of cutleries and glassware in front of you, this is more fun
Thanks aunty for preparing us food in boodle fight and also for treating us all like your own children. Have a safety trip and were going to miss you.
Boodle fight is the traditional Filipino method of eating with the bare hands. It is also used to describe the Filipino communal feast where food is served on banana leaves and eaten without utensils.
In a Boodle Fight usually food are served on top of a table lined with banana leaves. Rice is placed in the middle and viands are either served on top or on the sides of the rice. Water jugs are also placed on the side used for washing your hands just before the “fight” happens. During a Boodle Fight no utensils are used. It is expected that you eat with bare hands called kamayan, so this is definitely not a fine dining experience. Trust me it’s way much more exciting to do this! Rather than those ones that have multiple sets of cutleries and glassware in front of you, this is more fun
Thanks aunty for preparing us food in boodle fight and also for treating us all like your own children. Have a safety trip and were going to miss you.
✋热门推荐