哪些作品最能代表上海译文的新世纪20年?译文君邀请了22位专业书评人、媒体人选择他们最喜爱、最想推荐的译文好书并撰写特别推荐评语。
#译文社新世纪20年20书#
专业评委严选 TOP8 / 读者人气心选 TOP12
[加] 玛格丽特·阿特伍德 《使女的故事》
✎
我们似乎总是认为,文明和技术与时俱进,但加拿大作家作家玛格丽特·阿特伍德却告诉我们,未来的文明有可能会倒退到一个不可思议的位置,比如女性被剥夺了自己的姓名和权利,生育是她们的唯一用途。这是一种警示。《使女的故事》很有“译文”的风格,在所谓畅销书纷飞、文学已然有轻佻之象的时代,“译文”依然在坚持惯有的严肃。
——江丹(书评人,《济南时报》记者)
#译文社新世纪20年20书#
专业评委严选 TOP8 / 读者人气心选 TOP12
[加] 玛格丽特·阿特伍德 《使女的故事》
✎
我们似乎总是认为,文明和技术与时俱进,但加拿大作家作家玛格丽特·阿特伍德却告诉我们,未来的文明有可能会倒退到一个不可思议的位置,比如女性被剥夺了自己的姓名和权利,生育是她们的唯一用途。这是一种警示。《使女的故事》很有“译文”的风格,在所谓畅销书纷飞、文学已然有轻佻之象的时代,“译文”依然在坚持惯有的严肃。
——江丹(书评人,《济南时报》记者)
【庆祝我们的节日#中国记者节# 】日月星光,风霜雨雪,披星戴月一路走来,迎风斗雨一路走来。疫情时期,我们第一时间奔赴战场;复工复产,我们马不停蹄冲向一线;小康路上,我们时刻待命书写荣光。今天,为庆祝全国第21个记者节,包头日报社全体干部职工用一场自编、自导、自演精心打造的演出庆祝我们的节日,迎来属于我们媒体人的高光时刻。#记者节# 阅读:https://t.cn/A6GxMO0k
#商师媒体人# 【我和我的记者团——2019级学生记者杨晴云】天地之间,一个人和一个人相遇,这是一件值得珍惜的事。大学期间,与大通社的相遇,是一很幸运的事。我在大通社参与了许多的活动,印象深刻的活动之一便是去爱心早餐店做义工。那一天是国际志愿者日,我们早上四点便起床准备,清晨的天气很是寒冷。从寝室走出来时,天是森冷的蟹壳青,树的枝干印在淡青的天上,像是瓷器上的裂纹。路灯还亮着,是温暖的香橙色。坐在车里也是暖暖的,车窗上蒙起了层薄雾,汽车驰过红灯,绿灯,窗外是飞逝的风景一帧帧闪过,是人生百态,万千滋味。待乘车到了爱心早餐店的地点,我们一行人穿上专属红色小马甲,开始进行摆桌,备菜,打扫卫生等准备工作。不一会儿,环卫工人穿着橙色的工作服,带着清洁工具,从四面八方赶来。来的早了,菜还未出锅,三五个人站在一起,聊聊天,谈工作时的趣事,讲生活里的点滴。是聚集周身的暖意驱寒,也是疏解等待时的枯燥。一个馒头,一碗热汤,一份简单的早餐,一次普通的接递餐具,这一来一回,是爱心的接力,温暖的传递。寒冷的早晨,聚集的环卫工人,热腾腾的饭菜,对于亲历者而言,已是稀疏平常,但我们看时,这就是满满人间烟火气,是生活中许多忙碌工作的人们的缩影。在12月5日,国际志愿者日,这个特殊的日子,我有幸参与这次社团组织的爱心早餐店志愿服务活动。于我来说,是一次难忘的经历,一次有意义的出行。这次活动中,能够为社会贡献自己的一份力量,一份爱心,认识不同的人。感受到互相帮助的温暖,团队协作完成任务的快乐,以及内心满满的收获感。
✋热门推荐