我大概是喝不来十几块的奶茶
适合自己的只是四块的大瓶雪碧
大概是听不来hiphop
适合自己的只是坐在电脑前听rnb
大概是吃不来几百块的日料
适合自己的只是十二一碗的炒面
大概适合我的不是你
我说
Meine Augen sind voll von dir
可你甚至不懂ich liebe dich的意义
如果
一开始没打算过留下来
你又为何会驻足呢
适合自己的只是四块的大瓶雪碧
大概是听不来hiphop
适合自己的只是坐在电脑前听rnb
大概是吃不来几百块的日料
适合自己的只是十二一碗的炒面
大概适合我的不是你
我说
Meine Augen sind voll von dir
可你甚至不懂ich liebe dich的意义
如果
一开始没打算过留下来
你又为何会驻足呢
Ich stehe unter dem goldenen Baldachin
von deinem Abendhimmel
und ich hebe meine eifrigen Augen auf dein Gesicht ab
Ich bin an den Rand der Ewigkeit gekommen
aus dem nichts verschwinden kann
——keine Hoffnung, keine Freude,
keine Sicht eines durch Tränen zu sehenden Gesichts.
(随便翻的,不一定对,翻着玩玩)
(论小语种人的精神状态)
von deinem Abendhimmel
und ich hebe meine eifrigen Augen auf dein Gesicht ab
Ich bin an den Rand der Ewigkeit gekommen
aus dem nichts verschwinden kann
——keine Hoffnung, keine Freude,
keine Sicht eines durch Tränen zu sehenden Gesichts.
(随便翻的,不一定对,翻着玩玩)
(论小语种人的精神状态)
#译德语诗#
König von Thule
Johann Wolfgang Goethe
歌德《图勒国王》
歌德诗剧《浮士德》第一部第八场的一段诗歌。
照例是整活,尽量兼顾押韵。
Es war einst ein König in Thule,
图勒有国王
Gar treu bis an das Grab,
墓前久回顾
Dem sterbend seine Buhle
此中旧红妆
einen goldnen Becher gab.
遗我金杯固
Es ging ihm nichts darüber,
饮宴总倾杯
Er leert' ihn jeden Schmaus;
爱此胜旁物
Die Augen gingen ihm über,
眼中常溢泪
So oft trank er daraus.
多为酒所误
Und als er kam zu sterben,
自感命将止
Zählt' er seine Städt' im Reich,
传诏诸城都
Gönnt' alles seinen Erben,
悉皆付嗣子
Den Becher nicht zugleich.
独留杯如故
Er saß beim Königsmahle,
王家再开宴
Die Ritter um ihn her,
骑士济一堂
Auf hohem Vätersaale
堂高还相见
Dort auf dem Schloß am Meer.
城下海茫茫
Dort stand der alte Zecher,
一饮涓滴尽
Trank letzte Lebensglut
老餮久伫立
Und warf den heil'gen Becher
举手复徐引
Hinunter in die Flut.
流杯波涛里
Er sah ihn stürzen, trinken
且醉待命尽
Und sinken tief ins Meer.
沧海即归路
Die Augen täten ihm sinken,
从此难再饮
Trank nie einen Tropfen mehr.
被服纨与素
König von Thule
Johann Wolfgang Goethe
歌德《图勒国王》
歌德诗剧《浮士德》第一部第八场的一段诗歌。
照例是整活,尽量兼顾押韵。
Es war einst ein König in Thule,
图勒有国王
Gar treu bis an das Grab,
墓前久回顾
Dem sterbend seine Buhle
此中旧红妆
einen goldnen Becher gab.
遗我金杯固
Es ging ihm nichts darüber,
饮宴总倾杯
Er leert' ihn jeden Schmaus;
爱此胜旁物
Die Augen gingen ihm über,
眼中常溢泪
So oft trank er daraus.
多为酒所误
Und als er kam zu sterben,
自感命将止
Zählt' er seine Städt' im Reich,
传诏诸城都
Gönnt' alles seinen Erben,
悉皆付嗣子
Den Becher nicht zugleich.
独留杯如故
Er saß beim Königsmahle,
王家再开宴
Die Ritter um ihn her,
骑士济一堂
Auf hohem Vätersaale
堂高还相见
Dort auf dem Schloß am Meer.
城下海茫茫
Dort stand der alte Zecher,
一饮涓滴尽
Trank letzte Lebensglut
老餮久伫立
Und warf den heil'gen Becher
举手复徐引
Hinunter in die Flut.
流杯波涛里
Er sah ihn stürzen, trinken
且醉待命尽
Und sinken tief ins Meer.
沧海即归路
Die Augen täten ihm sinken,
从此难再饮
Trank nie einen Tropfen mehr.
被服纨与素
✋热门推荐