Así que corre, corre, corre, corazón
De los dos tú siempre fuiste el más veloz
Toma todo lo que quieras pero vete ya
Que mis lágrimas jamás te voy a dar
Así que corre como siempre, no mires atrás
Lo has hecho ya y, la verdad, me da igual
Ya viví esta escena y con mucha pena te digo no, conmigo no
Di lo que podía, pero a media puerta se quedó mi corazón
图片源于网络
De los dos tú siempre fuiste el más veloz
Toma todo lo que quieras pero vete ya
Que mis lágrimas jamás te voy a dar
Así que corre como siempre, no mires atrás
Lo has hecho ya y, la verdad, me da igual
Ya viví esta escena y con mucha pena te digo no, conmigo no
Di lo que podía, pero a media puerta se quedó mi corazón
图片源于网络
Tú, libreto de siempre tan predecible
Ya, ya me lo sé
Así que corre, corre, corre, corazón
De los dos tú siempre fuiste el más veloz
Toma todo lo que quieras pero vete ya
Que mis lágrimas jamás te voy a dar
Así que corre como siempre, no mires atrás
Lo has hecho ya y, la verdad, me da igual
图片源于网络
Ya, ya me lo sé
Así que corre, corre, corre, corazón
De los dos tú siempre fuiste el más veloz
Toma todo lo que quieras pero vete ya
Que mis lágrimas jamás te voy a dar
Así que corre como siempre, no mires atrás
Lo has hecho ya y, la verdad, me da igual
图片源于网络
趣味|把舌头绑起来?
atar la lengua
这里的atar是及物动词,有“绑、捆、扎、系”的意思。直译过来就是“把某人的舌头绑起来”。
舌头被绑起来,人自然就不能说话了。所以这个词组的意思是“阻止某人说话、阻止某人说某事”。(Impedirle a alguien que diga algo.)
Ejemplo:No trates de atarme la lengua. Tu hermano me ofendió y yo se lo voy a decir sin reparos. Si se enfada, que se enfade. Me da igual.
你别想让我闭嘴。你哥哥冒犯了我,我可不管了,我就要和他这么说话。他生气就生气吧,我不在乎。
近义词:cerrar(le) la boca a alguien
图源:pixabay
#外研社西语[超话]##轻松学西语#
atar la lengua
这里的atar是及物动词,有“绑、捆、扎、系”的意思。直译过来就是“把某人的舌头绑起来”。
舌头被绑起来,人自然就不能说话了。所以这个词组的意思是“阻止某人说话、阻止某人说某事”。(Impedirle a alguien que diga algo.)
Ejemplo:No trates de atarme la lengua. Tu hermano me ofendió y yo se lo voy a decir sin reparos. Si se enfada, que se enfade. Me da igual.
你别想让我闭嘴。你哥哥冒犯了我,我可不管了,我就要和他这么说话。他生气就生气吧,我不在乎。
近义词:cerrar(le) la boca a alguien
图源:pixabay
#外研社西语[超话]##轻松学西语#
✋热门推荐