【Brown glazed porcelain flask with carved design 褐釉剔刻花瓷扁壶】
The flask with a circular foot has a small mouth, a flared rim, two ears, and a flat and round belly carved with prick designs and two sets of brown glazed peony designs. The flat belly and small mouth are meant to facilitate the carrying of water on horseback. The circular foot on the back of the belly was meant to keep the flask stable when placed on the floor
此壶小口,卷沿,口沿一侧有堆刺纹。腹部扁圆,正面为褐釉剔刻的两组牡丹花纹,背面有圆形圈足。把瓷壶制成扁体、小口、双耳,为的是便于在马上背水用;腹部背面的圈足则是为了平放在地上时可保持稳定。
The porcelain flask was modeled after a leather water bag and the prick design added to the edge represents the leather straps used to sew a real leather flask. The flask is a distinctive cultural symbol of the northern tribes.
这类瓷扁壶是由皮囊壶发展而来的,边缘附加的堆刺纹正表现了皮条缝制的痕迹,造型具有鲜明的北方民族文化特征。
#文物里的英语#
The flask with a circular foot has a small mouth, a flared rim, two ears, and a flat and round belly carved with prick designs and two sets of brown glazed peony designs. The flat belly and small mouth are meant to facilitate the carrying of water on horseback. The circular foot on the back of the belly was meant to keep the flask stable when placed on the floor
此壶小口,卷沿,口沿一侧有堆刺纹。腹部扁圆,正面为褐釉剔刻的两组牡丹花纹,背面有圆形圈足。把瓷壶制成扁体、小口、双耳,为的是便于在马上背水用;腹部背面的圈足则是为了平放在地上时可保持稳定。
The porcelain flask was modeled after a leather water bag and the prick design added to the edge represents the leather straps used to sew a real leather flask. The flask is a distinctive cultural symbol of the northern tribes.
这类瓷扁壶是由皮囊壶发展而来的,边缘附加的堆刺纹正表现了皮条缝制的痕迹,造型具有鲜明的北方民族文化特征。
#文物里的英语#
《 钢琴家 》
若你戳刺我们,我们不会流血吗?
若你呵我们痒,我们不会发笑吗?
若你对我们下毒,我们不会死去吗?
若你加害于我们,我们不应该复仇吗?
If you prick us, de we not bleed?
If you tickle us, do we not laugh?
If you poison us, do we not die?
And, if you wrong us,shall we not revenge?
#电影[超话]##高分电影#
若你戳刺我们,我们不会流血吗?
若你呵我们痒,我们不会发笑吗?
若你对我们下毒,我们不会死去吗?
若你加害于我们,我们不应该复仇吗?
If you prick us, de we not bleed?
If you tickle us, do we not laugh?
If you poison us, do we not die?
And, if you wrong us,shall we not revenge?
#电影[超话]##高分电影#
#新西兰总理将爆粗口会议记录副本拍卖# 【议会上爆粗口被录下后,新西兰总理携另一当事人拍卖会议记录副本】新西兰总理阿德恩被麦克风捕捉到小声骂一反对党领袖是“傲慢的混蛋”(arrogant prick)后,她和被骂的大卫·西摩(David Seymour)决定搁置争议,将这一尴尬时刻变现——拍卖双方签名的议会文字记录副本,所得资金将捐赠给一家前列腺癌慈善机构。
截至当地时间12月17日凌晨2时,本场拍卖出价超过270次,拍卖价已达5.01万新西兰元(约合22.23万元人民币)。
截至当地时间12月17日凌晨2时,本场拍卖出价超过270次,拍卖价已达5.01万新西兰元(约合22.23万元人民币)。
✋热门推荐