#铃芽之旅# 上午陪孩子去看了铃芽之旅。电影的主角岩户铃芽在4岁的时候,一场海啸夺走了妈妈的生命。铃芽跟着阿姨生活。
故事的主要情节发生在铃芽高二年级。这个年级的孩子处在青春期,是一个渴望独立的年纪。有一天早上上学的路上,铃芽遇到了宗像草太(职业是闭门师),据草太说闭门师是一个祖传的职业。闭门师的职责就是关上恐惧的大门。
后来的情节基本就是升级打怪的路线。铃芽和变成凳子的草太遇到了一个蜜桔村的高中生海部千果(一家人经营民宿),然后又遇到了一个开酒吧的人二之宫瑠美(双胞胎妈妈),刚开始是为了就别人而关门,到最后是为了自己而关门。
铃芽和草太一共关过四次门:
第一次是学校附近废墟里面的门,
第二次是千果以前上学的初中,
第三次是瑠美小时候去玩过的游乐场,
第四次是铃芽家乡的一回忆之门。
到第四次关门的时候,铃芽的心境已经长大成为一个接受现实,勇敢生活的大人了。4岁失去妈妈的恐惧和无助也从心理彻底消失了。
故事很简单。就是讲了我们每个人会遇到的恐惧,无助,彷徨,当然还有自己爱的人。生活会给我们随机出一道大题,甚至是难题,彻底把一个4岁孩子的生活带入黑暗之中。但是就像导演说的,自然再怎么残酷,生活再怎么艰难,明天一定会变好的,我们一定会长大成为一个勇敢的人。
因为这是早就注定好的事情!
故事的主要情节发生在铃芽高二年级。这个年级的孩子处在青春期,是一个渴望独立的年纪。有一天早上上学的路上,铃芽遇到了宗像草太(职业是闭门师),据草太说闭门师是一个祖传的职业。闭门师的职责就是关上恐惧的大门。
后来的情节基本就是升级打怪的路线。铃芽和变成凳子的草太遇到了一个蜜桔村的高中生海部千果(一家人经营民宿),然后又遇到了一个开酒吧的人二之宫瑠美(双胞胎妈妈),刚开始是为了就别人而关门,到最后是为了自己而关门。
铃芽和草太一共关过四次门:
第一次是学校附近废墟里面的门,
第二次是千果以前上学的初中,
第三次是瑠美小时候去玩过的游乐场,
第四次是铃芽家乡的一回忆之门。
到第四次关门的时候,铃芽的心境已经长大成为一个接受现实,勇敢生活的大人了。4岁失去妈妈的恐惧和无助也从心理彻底消失了。
故事很简单。就是讲了我们每个人会遇到的恐惧,无助,彷徨,当然还有自己爱的人。生活会给我们随机出一道大题,甚至是难题,彻底把一个4岁孩子的生活带入黑暗之中。但是就像导演说的,自然再怎么残酷,生活再怎么艰难,明天一定会变好的,我们一定会长大成为一个勇敢的人。
因为这是早就注定好的事情!
“心态真的太重要了,自我调节太重要了,一个人能坚定自己的选择,瞄准既定的准心持续灌再来的勇气,不断的崩塌又自我重建,这种能力真的可贵。
多给自己些正面的心理暗示,只要你专注于一件事并且保持积极心态,好事一定会接踵而来。
人生这条路很长,压力和迷茫其实贯穿着我们人生的每个阶段,我们在迷茫中徘徊,在坎坷中成长,难免会暂时的迷失方向,不要太焦虑,试着调节好心态慢慢来,水到渠成是件非常自然的事,一切都会变好的。”
多给自己些正面的心理暗示,只要你专注于一件事并且保持积极心态,好事一定会接踵而来。
人生这条路很长,压力和迷茫其实贯穿着我们人生的每个阶段,我们在迷茫中徘徊,在坎坷中成长,难免会暂时的迷失方向,不要太焦虑,试着调节好心态慢慢来,水到渠成是件非常自然的事,一切都会变好的。”
四十一、《米蘭·昆德拉:一種作家人生》[法]讓·多米尼克·布里埃
許也是譯者之一,看到書中把Kitsch譯回“媚俗”,不禁莞爾一笑。
從此書可以看出昆德拉非常有個性,極具睿智。
昆德拉的父親是音樂好手,其本人也受過音樂教育,音樂在昆德拉的小說創作中起到非常關鍵的作用。
書中數次提及昆德拉不是流亡,1975年夏天,昆德拉與妻子薇拉攜帶少許行李合法地離開捷克斯洛伐克到法國任教,1979年被捷斯洛伐克除籍。昆德拉的自我身分定位是非常堅持且明確的:小說家。
昆德拉十分愛惜羽毛,審慎(有時是拒絕)他人翻譯自己的作品;拒絕自己的作品即刻的或者全部的被捷克人閱讀;七星文庫收錄的昆德拉作品也是經其本人挑選的,是作品集而非全集。
昆德拉對私生活保護的相當好,作品已經訴說了全部,厭惡人們關注作家甚於關注作品本身。
昆德拉強調自己的作品不是歷史小說,而是專注於特定歷史環境中人的境遇。
「祖國」這一詞,昆德拉很少使用,而是更願意用「自己的家」(Chez-soi)。
昆德拉還做過一段時間占星家。
「我為什麼不能當占星家……收入微薄,事情本身也沒什麼有趣和出奇的地方。這一切中唯一令人愉快的,就是我的存在,一個被歷史和文學教科書抹去的人,一個已經死去卻又通過令人震驚的再生而復活的人,在向一個國家的數十萬年輕人宣傳星相學的偉大真理。」
昆德拉拒絕被視作受害者,他不停地強調移居法國給他的作品及他本人帶來的益處。「有某種關於我的成見,所有人都在重復,認為我是個幾乎被自己國家驅逐的人。這一處境被認為是悲劇性的。它是悲劇性的,不過幸好,人類的一切境遇都自相矛盾。總是悖論拯救一切。我的處境中的悖論在於,我失去了我的第一個祖國,可我在法國非常非常幸福。對我作為小說家的工作而言,這是一種極大的豐富。甚至就語言來說也同樣,通過您的語言與您不停被翻譯成的語言之間的對照,就好像兩種語言在鏡子中看見自己。正因為如此,您使用的每個詞,您都以語義上最準確的方式使用它。在這裡我覺得自己絲毫沒有變貧乏,而是變豐富了。」
「厭惡女性者與厭惡男性者(那些與男人的原型無法和諧相處的人)一樣多。這些態度是人類生存狀況中不同的、完全合法的可能性。女權論的善惡二分法從未提出厭惡男性的問題,而把厭惡女性轉變為一種單純的侮辱。於是,人們回避了這一概念的心理內容,而唯有心理內容才有意義。」
昆德拉肯定地說:「之所以哈維爾把希望驅逐出去,並非由於他已經絕望;相反,而是因為他渴望行動,一種使他能突出自己的‘冒險’行動。」隨後,他對哈維爾的偽激進主義所遮掩的那種卑劣的暴露癖進行了長篇論證:「絕望的局勢在某個值得尊敬的人心中,激起了表明自己無懈可擊的願望。在最陰暗的專政下,任何可敬之人都希望至少有一次機會表達他的反對,哪怕這種反對無益於任何人,哪怕除了損害自己之外不會有任何結果,因為對他而言,這種方法可以捍衛他唯一剩下的東西:面子。然而,相反的情況同樣存在:一個渴望自我表現的人傾向於認為某個既定的境況是沒有希望的,因為只有令人絕望的境況才能將其從戰術性考量的責任中解放出來,並為其個人表達,為其自我炫耀的需要清理出道路。」
書中還探討了回歸、小國、存在、現代······
許也是譯者之一,看到書中把Kitsch譯回“媚俗”,不禁莞爾一笑。
從此書可以看出昆德拉非常有個性,極具睿智。
昆德拉的父親是音樂好手,其本人也受過音樂教育,音樂在昆德拉的小說創作中起到非常關鍵的作用。
書中數次提及昆德拉不是流亡,1975年夏天,昆德拉與妻子薇拉攜帶少許行李合法地離開捷克斯洛伐克到法國任教,1979年被捷斯洛伐克除籍。昆德拉的自我身分定位是非常堅持且明確的:小說家。
昆德拉十分愛惜羽毛,審慎(有時是拒絕)他人翻譯自己的作品;拒絕自己的作品即刻的或者全部的被捷克人閱讀;七星文庫收錄的昆德拉作品也是經其本人挑選的,是作品集而非全集。
昆德拉對私生活保護的相當好,作品已經訴說了全部,厭惡人們關注作家甚於關注作品本身。
昆德拉強調自己的作品不是歷史小說,而是專注於特定歷史環境中人的境遇。
「祖國」這一詞,昆德拉很少使用,而是更願意用「自己的家」(Chez-soi)。
昆德拉還做過一段時間占星家。
「我為什麼不能當占星家……收入微薄,事情本身也沒什麼有趣和出奇的地方。這一切中唯一令人愉快的,就是我的存在,一個被歷史和文學教科書抹去的人,一個已經死去卻又通過令人震驚的再生而復活的人,在向一個國家的數十萬年輕人宣傳星相學的偉大真理。」
昆德拉拒絕被視作受害者,他不停地強調移居法國給他的作品及他本人帶來的益處。「有某種關於我的成見,所有人都在重復,認為我是個幾乎被自己國家驅逐的人。這一處境被認為是悲劇性的。它是悲劇性的,不過幸好,人類的一切境遇都自相矛盾。總是悖論拯救一切。我的處境中的悖論在於,我失去了我的第一個祖國,可我在法國非常非常幸福。對我作為小說家的工作而言,這是一種極大的豐富。甚至就語言來說也同樣,通過您的語言與您不停被翻譯成的語言之間的對照,就好像兩種語言在鏡子中看見自己。正因為如此,您使用的每個詞,您都以語義上最準確的方式使用它。在這裡我覺得自己絲毫沒有變貧乏,而是變豐富了。」
「厭惡女性者與厭惡男性者(那些與男人的原型無法和諧相處的人)一樣多。這些態度是人類生存狀況中不同的、完全合法的可能性。女權論的善惡二分法從未提出厭惡男性的問題,而把厭惡女性轉變為一種單純的侮辱。於是,人們回避了這一概念的心理內容,而唯有心理內容才有意義。」
昆德拉肯定地說:「之所以哈維爾把希望驅逐出去,並非由於他已經絕望;相反,而是因為他渴望行動,一種使他能突出自己的‘冒險’行動。」隨後,他對哈維爾的偽激進主義所遮掩的那種卑劣的暴露癖進行了長篇論證:「絕望的局勢在某個值得尊敬的人心中,激起了表明自己無懈可擊的願望。在最陰暗的專政下,任何可敬之人都希望至少有一次機會表達他的反對,哪怕這種反對無益於任何人,哪怕除了損害自己之外不會有任何結果,因為對他而言,這種方法可以捍衛他唯一剩下的東西:面子。然而,相反的情況同樣存在:一個渴望自我表現的人傾向於認為某個既定的境況是沒有希望的,因為只有令人絕望的境況才能將其從戰術性考量的責任中解放出來,並為其個人表達,為其自我炫耀的需要清理出道路。」
書中還探討了回歸、小國、存在、現代······
✋热门推荐