☄️13/365【一心一译】2023.4.2
英剧《唐顿庄园》英文字幕翻译探究第一季E2-07
I doubt if Cousin Mary and I are destined to be close friends.
我与玛丽表亲能否注定成为密友还未可知。
〈翻译时可先从句后主句〉
I should try to accept it with as good a grace as I could muster.
我会尽可能心平气和地接受。
〈翻译得精妙、简练〉
Look at that scratch. I'll have to get that sorted out while they're up in London.
看看这个刮痕,下次去伦敦时得好好补补。
〈意译,契合语境〉
Only you seemed a little upset earlier.
之前看你有点心烦意乱。
〈常用口语表达〉
They won't make a match between them, if that's what they're thinking.
如果想撮合那俩人,我看没戏。
〈意译,契合语境〉
-How are things with Lady G?
-Same as usual.
-格兰夫人那儿怎么样了?
-老样子。
〈常用口语表达〉
I don't want to exaggerate. She's been very generous, in many ways.
我不想言过其实,她的确很乐善好施。
〈“言过其实”、“乐善好施”四字格翻译,语言凝练生动〉
She may even have a point. But it does not seem to me realistic.
她也不无道理。可在我看来不切实际。
〈常用口语表达〉
No one can foresee the future.
没人能未卜先知。
〈经典语句〉
You see a million bricks that may crumble, a thousand gutters and pipes that may block and leak, and stone that will crack in the frost.
你只看到一座摇摇欲坠的老宅,水沟堵塞,水管开裂,难捱酷暑严寒的考验。
〈英汉互译绝佳素材〉
Many times. My dear Papa thought the balloon would go up in the 1880s.
起起落落好几回。十九世纪八十年代,我父亲以为家业败落,日薄西山。
〈意译,将“the balloon would go up”译为“家业败落、日薄西山”,契合语境,语意简练〉
#英汉互译#
英剧《唐顿庄园》英文字幕翻译探究第一季E2-07
I doubt if Cousin Mary and I are destined to be close friends.
我与玛丽表亲能否注定成为密友还未可知。
〈翻译时可先从句后主句〉
I should try to accept it with as good a grace as I could muster.
我会尽可能心平气和地接受。
〈翻译得精妙、简练〉
Look at that scratch. I'll have to get that sorted out while they're up in London.
看看这个刮痕,下次去伦敦时得好好补补。
〈意译,契合语境〉
Only you seemed a little upset earlier.
之前看你有点心烦意乱。
〈常用口语表达〉
They won't make a match between them, if that's what they're thinking.
如果想撮合那俩人,我看没戏。
〈意译,契合语境〉
-How are things with Lady G?
-Same as usual.
-格兰夫人那儿怎么样了?
-老样子。
〈常用口语表达〉
I don't want to exaggerate. She's been very generous, in many ways.
我不想言过其实,她的确很乐善好施。
〈“言过其实”、“乐善好施”四字格翻译,语言凝练生动〉
She may even have a point. But it does not seem to me realistic.
她也不无道理。可在我看来不切实际。
〈常用口语表达〉
No one can foresee the future.
没人能未卜先知。
〈经典语句〉
You see a million bricks that may crumble, a thousand gutters and pipes that may block and leak, and stone that will crack in the frost.
你只看到一座摇摇欲坠的老宅,水沟堵塞,水管开裂,难捱酷暑严寒的考验。
〈英汉互译绝佳素材〉
Many times. My dear Papa thought the balloon would go up in the 1880s.
起起落落好几回。十九世纪八十年代,我父亲以为家业败落,日薄西山。
〈意译,将“the balloon would go up”译为“家业败落、日薄西山”,契合语境,语意简练〉
#英汉互译#
#GReeeeN[超话]#
转推 (2023.4.2)
与广播节目「神谷浩史 ・ 小野大輔 のDear Girl~Stories~」( DGS )有各种缘分的GReeeeN合作!
DGS节目主题曲由GReeeeN提供!
片头曲『=』(等于)
片尾曲『U&ME』
从今天起作为节目主题播出!
点击此处了解详情
greeeen.co.jp/news/11023.html
转推 (2023.4.2)
与广播节目「神谷浩史 ・ 小野大輔 のDear Girl~Stories~」( DGS )有各种缘分的GReeeeN合作!
DGS节目主题曲由GReeeeN提供!
片头曲『=』(等于)
片尾曲『U&ME』
从今天起作为节目主题播出!
点击此处了解详情
greeeen.co.jp/news/11023.html
#迪丽热巴轩尼诗x.o品牌大使# dlrb#冠珠瓷砖品牌代言人迪丽热巴#
“如果说每一次旅行,都是在演绎一场微缩的人生那么,规划、找寻、遇见、错过,都是命运的过程唯有感受和自由是只属于你一个人的体验” —— @Dear-迪丽热巴
迪丽热巴安乐传|任安乐|迪丽热巴帝梓元|迪丽热巴公诉|安旎@Dear-迪丽热巴 #迪丽热巴安乐传#dlrb#迪丽热巴任安乐#
“如果说每一次旅行,都是在演绎一场微缩的人生那么,规划、找寻、遇见、错过,都是命运的过程唯有感受和自由是只属于你一个人的体验” —— @Dear-迪丽热巴
迪丽热巴安乐传|任安乐|迪丽热巴帝梓元|迪丽热巴公诉|安旎@Dear-迪丽热巴 #迪丽热巴安乐传#dlrb#迪丽热巴任安乐#
✋热门推荐