#张桂源[超话]#[2023] #张桂源 卓尔蹁跹不负勇往#
PART10
————张桂源公开一周年线下应援篇————
————咖啡店应援————
岁月如风,沧桑了你我的天空
冬去春来,勾勒了单调的大地
斑斓世界,孕育了无数次美丽的相遇
我们相遇在浪漫的日子里
注定我们的每一笔都是浪漫的字符
少年如约而至 我们定不负相遇
我们永爱伴你成长
一起书写未来的每一笔
更多详情:https://t.cn/A6CPwuwd
注:涉及颜色仅用于本次宣图
@TF家族-张桂源
【卓尔蹁跹不负勇往】
part1主题公布:https://t.cn/A69HxDiq
part2版头公布:https://t.cn/A69HxDi5
part3丰巢应援:https://t.cn/A69QNj9q
part4限定兑换:https://t.cn/A69QpIpx
part5联合直播:https://t.cn/A691wl7N https://t.cn/A69rjIQT
【大屏应援篇】
part6重庆观音桥大融城:https://t.cn/A69rjIQH
part7成都锦华万达广场:https://t.cn/A69e9MNV
part8龙湖重庆时代天街:https://t.cn/A69F4jtD
part9深圳福田星河COCO Par:
https://t.cn/A6CPwuwr
PART10
————张桂源公开一周年线下应援篇————
————咖啡店应援————
岁月如风,沧桑了你我的天空
冬去春来,勾勒了单调的大地
斑斓世界,孕育了无数次美丽的相遇
我们相遇在浪漫的日子里
注定我们的每一笔都是浪漫的字符
少年如约而至 我们定不负相遇
我们永爱伴你成长
一起书写未来的每一笔
更多详情:https://t.cn/A6CPwuwd
注:涉及颜色仅用于本次宣图
@TF家族-张桂源
【卓尔蹁跹不负勇往】
part1主题公布:https://t.cn/A69HxDiq
part2版头公布:https://t.cn/A69HxDi5
part3丰巢应援:https://t.cn/A69QNj9q
part4限定兑换:https://t.cn/A69QpIpx
part5联合直播:https://t.cn/A691wl7N https://t.cn/A69rjIQT
【大屏应援篇】
part6重庆观音桥大融城:https://t.cn/A69rjIQH
part7成都锦华万达广场:https://t.cn/A69e9MNV
part8龙湖重庆时代天街:https://t.cn/A69F4jtD
part9深圳福田星河COCO Par:
https://t.cn/A6CPwuwr
#诗约万里# 【让我们读一首诗 献给友谊】什么是真正的朋友?中国学者#薛庆国# 和叙利亚学者费拉斯,虽身在两国,亦能通过文学结下友谊;旅居重庆的美国人@Frank福兰课 ,在山火发生时,选择投入救援,志愿帮助那些陌生的“朋友们”;几内亚比绍驻华大使安东尼奥·塞里弗·恩巴洛,则立志搭建好国与国之间友谊的桥梁。他们选择用这些诗歌颂友谊:#readapoem# Qu'est-ce qu'un vrai ami ? Xue Qingguo, traducteur chinois, et Firas Sawah, intellectuel syrien, ont pu nouer une amitié par le biais de la littérature, malgré le fait qu'ils se trouvent dans deux pays différents. Frank Stonier, un Américain qui vit à Chongqing, rejoint sans hésitation les volontaires pour lutter contre l’incendie dans les forêts de sa ville d’adoption. Antonio Serifo Embalo, ambassadeur de la République de Guinée-Bissau en Chine, est déterminé à renforcer les relations d'amitié entre les deux pays. Ils ont choisi ces poèmes pour honorer l'amitié…
【中国七城市获第二批“国际湿地城市”认证】第二批“国际湿地城市”颁证仪式10日在《湿地公约》第十四届缔约方大会日内瓦分会场举办。《湿地公约》秘书处为这批来自13个国家的25个新晋“国际湿地城市”颁发认证证书,其中包括安徽合肥、山东济宁、重庆梁平、江西南昌、辽宁盘锦、湖北武汉和江苏盐城7个中国城市。Vingt-cinq villes de 13 pays, dont sept de Chine, ont été accréditées jeudi par la Convention de Ramsar en tant que villes internationales des zones humides.
✋热门推荐