明天就决赛了于是恶补10小时peak time
看选秀好像总是骂的比夸的多哈哈哈
但是这次真的很想感谢JTBC
让这么多有才华的人又有了一次追梦的机会
为他们创作的新歌也都很好听
即使淘汰了也把歌送给他们
“有《PEAK TIME》出现真的太好了,如果不知道他们的存在,真的好可惜”
“期待你们成为更加闪耀的存在,成为我引以为傲的一段记忆”
“这里让我做了一回好梦”
真的很难不感动
是彼此之间的惺惺相惜
是我淋过雨希望你以后都要有伞
是千言万语最后汇成一句感谢
感觉谢谢从他们嘴里说出来的都是沉甸甸的
11时一定要夺冠啊啊啊啊你们值得
虽然6组我都很喜欢
但是在我心里11已经是第一名了[泪]
感觉他们是那种只要看了他们的舞台和经历
就会自己主动跑去投票的那种
一定要是你们一定要是你们!!
无论结果如何
VANNER一直走花路吧!!
看选秀好像总是骂的比夸的多哈哈哈
但是这次真的很想感谢JTBC
让这么多有才华的人又有了一次追梦的机会
为他们创作的新歌也都很好听
即使淘汰了也把歌送给他们
“有《PEAK TIME》出现真的太好了,如果不知道他们的存在,真的好可惜”
“期待你们成为更加闪耀的存在,成为我引以为傲的一段记忆”
“这里让我做了一回好梦”
真的很难不感动
是彼此之间的惺惺相惜
是我淋过雨希望你以后都要有伞
是千言万语最后汇成一句感谢
感觉谢谢从他们嘴里说出来的都是沉甸甸的
11时一定要夺冠啊啊啊啊你们值得
虽然6组我都很喜欢
但是在我心里11已经是第一名了[泪]
感觉他们是那种只要看了他们的舞台和经历
就会自己主动跑去投票的那种
一定要是你们一定要是你们!!
无论结果如何
VANNER一直走花路吧!!
年轻人的发展方向在哪里?
时常在想,做一个平庸过一生的人简单吗?简单,也不简单。
简单在于你可以放飞自我,纵情山水,现如今这个社会很难饿死一个人。
不简单在于,你有需要承担的责任,你有需要承照顾的人,你需要努力给他们创造安稳的未来。
回到话题,年轻人的发展方向在哪里?抛除铁饭碗不谈,为人所熟知的三大热门职业就是金融、IT及销售。但我们不能只看到它们的优点,其限制点我们也应该知道:金融门槛高、IT青春饭、销售蹲机遇。
有人会说:“我可以选择自主创业!”
诚然,创业也是一条路。但是,大浪淘沙,最后成功的几乎是万中存一,成功之后还要面对资本的强势侵袭。但是,这依旧是最值得尊敬的一条路。
加油吧!年轻人!找到风口,迎风飞翔!
时常在想,做一个平庸过一生的人简单吗?简单,也不简单。
简单在于你可以放飞自我,纵情山水,现如今这个社会很难饿死一个人。
不简单在于,你有需要承担的责任,你有需要承照顾的人,你需要努力给他们创造安稳的未来。
回到话题,年轻人的发展方向在哪里?抛除铁饭碗不谈,为人所熟知的三大热门职业就是金融、IT及销售。但我们不能只看到它们的优点,其限制点我们也应该知道:金融门槛高、IT青春饭、销售蹲机遇。
有人会说:“我可以选择自主创业!”
诚然,创业也是一条路。但是,大浪淘沙,最后成功的几乎是万中存一,成功之后还要面对资本的强势侵袭。但是,这依旧是最值得尊敬的一条路。
加油吧!年轻人!找到风口,迎风飞翔!
#原神[超话]#
正机之神周本三首曲名的不靠谱考据
以下主要从三个拉丁文翻译的标题出发,进行一些不完全不靠谱也不一定对的考据。
⚠️因为博主本人并无拉丁语的基础,所有考据一半询问学过拉丁文的同学,一半是自己搜索得知。此处仅作抛砖引玉,如有路过大佬则请不吝赐教!
1. 六轮一露狂诗曲
Rhapsodia意为狂想曲,roscida原形为roscidus,意为被露水打湿的,与中文名中“露”一字相对应。
“六轮一露”为佛教学说。世阿弥之女婿金春禅竹曾极尽全力将佛教哲理导入能乐论,从佛教的立场,将世阿弥的“幽玄”思想与佛教“六轮一露说”相联系,以此继续推动世阿弥的能乐理论。
而流浪者这一角色身上从服饰到技能名字的诸多能乐元素已经有许许多多博主做过详尽的考据,此处我不再拾人牙慧。
何谓“六轮一露”?“六轮”乃天地开辟、周而复始之仪,含神祇、佛法、儒道、僧俗。六轮分别为寿轮、竖轮、住轮、像轮、破轮与空轮;“一露”乃天地之精主,万物出生之精魂,为坚固不动的利剑。七者各有其仪,一心归为性剑,其意一以贯之。
从这个角度来看,意外地和散兵一心追求神之心、化身正机之神的剧情有着异曲同工之妙。
不过在金春禅竹的“六轮一露”理论中的“露”似乎又并非是露水的意思……那么我感觉,或许将此处的“露”拆脱出来单独从佛教角度理解,也未尝不可?
2. 五相常寂
这个拉丁文真的非常费解,我倾向于认为这是由多个词语组合而成,不出意外应该是老米生造的。
其中quin-是前缀“五”的意思,对应中文名中的“五”;
tempus意为时间;
niteas是动词nitere的虚拟式现在时的第二人称变位,意为闪光、闪烁、蓬勃;
astet是动词astare的虚拟式现在时的第三人称变位,意为坚持、遵守、信守,硬要说的话,是否可与中文名中的“常”相对应?我也不得而知,因为我也并不知道这个词组是否可以这样断。
此外,我也不知道是否可以这样考虑:第一个单词quintempus的词形与quietus一词也非常相似,而quietus意为平静、解脱、寂灭,或许这样便可与中文名中的“寂”相对应。
上述几个单词也只是一种猜测,因为最后几个字母“tetae”实在是找不到词根也找不到出处。
在外网有看到一个解读,将之断为“quin tempus niteas”,翻译得自由一点就是“是时候让你大放异彩”,不过那位博主也不知道最后的-tetae是什么意思。并且如果这样考虑的话,感觉和“五相常寂”又没什么关系了。希望可以得到大佬的解答。
3. 三千娑世御咏歌
Polumnia猜测出自九位缪斯之一波吕许谟尼亚(Polyhymnia),因为在一些文本中她的名字也可以被写作Polumnia。这位缪斯负责掌管严肃的颂歌、舞蹈与音乐。而“掌管颂歌”这一元素恰好可以与中文名里的“御咏歌”相对应。御咏歌为日本佛教用语,属于日本古代和歌中的一种类型,即参诣各处圣迹的巡礼者所唱咏之赞歌,内容往往是赞颂佛教中的佛、菩萨的功德。
而她司舞蹈这一特点又正好与散兵本人过去的经历相联系了起来。此外有资料显示这位女神在后世中的形象常身着面纱,或许也可以和散兵在执行官时期的形象相照应。不过针对以上两点,个人感觉稍有些过度解读了,仅供娱乐。
omnia意为所有、全部,与中文名中的“三千娑世”相对应。Polumnia Omnia或许可理解为“万物之波吕许谟尼亚”,与东方佛教风味浓郁的原文“三千娑世御咏歌”放在一起看,非常巧妙,也值得细品。
而且如果没搞错的话,这首曲子应该是对应正机之神二阶段的bgm吧?此前我们已经很明显地在唱词中听到了拉丁语与日语,这一点也恰好与它和风满满的中文名与颇具古希腊典故的外文翻译相对应。
不知道这些bgm的名字都是谁取的,功力属实深不可测……
总而言之,这三个名字及其译文都暗含丰富的诗学或宗教传统。三个层面截然不同的典故在这三首乐曲里、在流浪者(散兵、正机之神)这个角色的身上达到了非常和谐的交融。
最后,新的一周,又该上号殴打新的散宝了(x
正机之神周本三首曲名的不靠谱考据
以下主要从三个拉丁文翻译的标题出发,进行一些不完全不靠谱也不一定对的考据。
⚠️因为博主本人并无拉丁语的基础,所有考据一半询问学过拉丁文的同学,一半是自己搜索得知。此处仅作抛砖引玉,如有路过大佬则请不吝赐教!
1. 六轮一露狂诗曲
Rhapsodia意为狂想曲,roscida原形为roscidus,意为被露水打湿的,与中文名中“露”一字相对应。
“六轮一露”为佛教学说。世阿弥之女婿金春禅竹曾极尽全力将佛教哲理导入能乐论,从佛教的立场,将世阿弥的“幽玄”思想与佛教“六轮一露说”相联系,以此继续推动世阿弥的能乐理论。
而流浪者这一角色身上从服饰到技能名字的诸多能乐元素已经有许许多多博主做过详尽的考据,此处我不再拾人牙慧。
何谓“六轮一露”?“六轮”乃天地开辟、周而复始之仪,含神祇、佛法、儒道、僧俗。六轮分别为寿轮、竖轮、住轮、像轮、破轮与空轮;“一露”乃天地之精主,万物出生之精魂,为坚固不动的利剑。七者各有其仪,一心归为性剑,其意一以贯之。
从这个角度来看,意外地和散兵一心追求神之心、化身正机之神的剧情有着异曲同工之妙。
不过在金春禅竹的“六轮一露”理论中的“露”似乎又并非是露水的意思……那么我感觉,或许将此处的“露”拆脱出来单独从佛教角度理解,也未尝不可?
2. 五相常寂
这个拉丁文真的非常费解,我倾向于认为这是由多个词语组合而成,不出意外应该是老米生造的。
其中quin-是前缀“五”的意思,对应中文名中的“五”;
tempus意为时间;
niteas是动词nitere的虚拟式现在时的第二人称变位,意为闪光、闪烁、蓬勃;
astet是动词astare的虚拟式现在时的第三人称变位,意为坚持、遵守、信守,硬要说的话,是否可与中文名中的“常”相对应?我也不得而知,因为我也并不知道这个词组是否可以这样断。
此外,我也不知道是否可以这样考虑:第一个单词quintempus的词形与quietus一词也非常相似,而quietus意为平静、解脱、寂灭,或许这样便可与中文名中的“寂”相对应。
上述几个单词也只是一种猜测,因为最后几个字母“tetae”实在是找不到词根也找不到出处。
在外网有看到一个解读,将之断为“quin tempus niteas”,翻译得自由一点就是“是时候让你大放异彩”,不过那位博主也不知道最后的-tetae是什么意思。并且如果这样考虑的话,感觉和“五相常寂”又没什么关系了。希望可以得到大佬的解答。
3. 三千娑世御咏歌
Polumnia猜测出自九位缪斯之一波吕许谟尼亚(Polyhymnia),因为在一些文本中她的名字也可以被写作Polumnia。这位缪斯负责掌管严肃的颂歌、舞蹈与音乐。而“掌管颂歌”这一元素恰好可以与中文名里的“御咏歌”相对应。御咏歌为日本佛教用语,属于日本古代和歌中的一种类型,即参诣各处圣迹的巡礼者所唱咏之赞歌,内容往往是赞颂佛教中的佛、菩萨的功德。
而她司舞蹈这一特点又正好与散兵本人过去的经历相联系了起来。此外有资料显示这位女神在后世中的形象常身着面纱,或许也可以和散兵在执行官时期的形象相照应。不过针对以上两点,个人感觉稍有些过度解读了,仅供娱乐。
omnia意为所有、全部,与中文名中的“三千娑世”相对应。Polumnia Omnia或许可理解为“万物之波吕许谟尼亚”,与东方佛教风味浓郁的原文“三千娑世御咏歌”放在一起看,非常巧妙,也值得细品。
而且如果没搞错的话,这首曲子应该是对应正机之神二阶段的bgm吧?此前我们已经很明显地在唱词中听到了拉丁语与日语,这一点也恰好与它和风满满的中文名与颇具古希腊典故的外文翻译相对应。
不知道这些bgm的名字都是谁取的,功力属实深不可测……
总而言之,这三个名字及其译文都暗含丰富的诗学或宗教传统。三个层面截然不同的典故在这三首乐曲里、在流浪者(散兵、正机之神)这个角色的身上达到了非常和谐的交融。
最后,新的一周,又该上号殴打新的散宝了(x
✋热门推荐