"Một người lương thiện giống như ngọn đèn sáng vậy. Không chỉ soi sáng những người xung quanh mà còn sưởi ấm chính mình.
Vậy nên, làm người không cần phải hào nhoáng, không cần phải rầm rộ, nhưng nhất định phải sôang lương thiện, chân thành."
Trích dẫn
...
Bất cứ ai cũng thế, sống lương thiện, khoan dung và mỗi ngày làm việc hết mình với công việc mình đang làm, một người như thế trong mắt mình sẽ luôn tỏa sáng lấp lánh...
...
Chào thứ 6!!! Mọi người đã bắt đầu nghỉ lễ rồi, kế hoạch của mình sẽ là gì nhỉ??? [太开心][太开心]https://weibo.com/u/6017645069
Vậy nên, làm người không cần phải hào nhoáng, không cần phải rầm rộ, nhưng nhất định phải sôang lương thiện, chân thành."
Trích dẫn
...
Bất cứ ai cũng thế, sống lương thiện, khoan dung và mỗi ngày làm việc hết mình với công việc mình đang làm, một người như thế trong mắt mình sẽ luôn tỏa sáng lấp lánh...
...
Chào thứ 6!!! Mọi người đã bắt đầu nghỉ lễ rồi, kế hoạch của mình sẽ là gì nhỉ??? [太开心][太开心]https://weibo.com/u/6017645069
#荷花微资讯##中越对译# 【拖着“尾巴”的“甜甜圈”!#黑洞有了新的全景照# [哇]Chiếc “bánh vòng” có “đuôi”! Bức ảnh toàn cảnh mới nhất của hố đen vũ trụ】4年前,一张来自宇宙深处的“甜甜圈”照片轰动全球。日前,黑洞“甜甜圈”有了更奇妙的新照片,中国科学院上海天文台路如森研究员领导的国际科研团队,首次对M87中心黑洞阴影以及其周围吸积落入中央黑洞的物质的环状结构和强大的相对论性喷流一同进行了成像,给该黑洞及其周围的“环境”拍摄了“全景照”。路如森研究员介绍,新照片上这个所谓的“甜甜圈”,它是比之前的结果大了50%,这是一个主要的结果。此时这个黑洞不再孤单,我们还看到了黑洞喷发的喷流。4 năm trước, một bức ảnh chụp chiếc “bánh vòng” từ vũ trụ sâu thẳm đã gây chấn động toàn thế giới. Vài ngày trước, chiếc “bánh vòng” hố đen lại có những bức ảnh mới kỳ ảo hơn. Nhóm nghiên cứu khoa học quốc tế do nhà nghiên cứu của Đài thiên văn Thượng Hải thuộc Viện hàn lâm Khoa học Trung Quốc Lộ Như Sâm dẫn đầu, lần đầu chụp bóng của hố đen ở trung tâm M87 và kết cấu hình vòng của vật chất bị hút vào trung tâm hố đen cùng với đuôi khí tương đối tính mạnh mẽ, tạo nên “bức ảnh toàn cảnh” của hố đen này cùng với “môi trường” xung quanh nó. Nhà nghiên cứu Lộ Như Sâm giới thiệu, vật thể được ví như “bánh vòng” trong bức ảnh mới lớn hơn những kết quả trước 50%, đây là một kết quả quan trọng. Lúc này hố đen không còn cô đơn nữa, chúng ta còn quan sát được những đuôi khí phóng ra từ hố đen. (来源:人民网;越文翻译:《荷花》杂志)
Portugal continua a atrair projetos de investigação e desenvolvimento estrangeiros
葡萄牙不断吸引外国研究和开发项目
Portugal keeps attracting foreign research and development projects
As empresas detidas por estrangeiros representam apenas cerca de 2% das empresas em Portugal, mas empregam 18% da mão-de-obra nacional e são responsáveis por 28% do valor acrescentado total.
外资企业只占葡萄牙企业的2%左右,但雇用了全国18%的劳动力,并产出了28%的总附加值。
Foreign-owned enterprises represent only about 2% of the enterprises in Portugal but employ 18% of the national workforce and are responsible for 28% of total value added.
“O investimento estrangeiro desempenha um papel importante na atividade económica e na criação de emprego em Portugal”, lê-se no relatório “O Impacto do Quadro Regulatório no Investimento Estrangeiro em Portugal”, da Organização para a Cooperação e Desenvolvimento Económico (OCDE), divulgado esta segunda-feira.
“外国投资在葡萄牙的经济活动和创造就业方面发挥着重要作用”,经济合作与发展组织(OECD)在周一发布的报告《监管框架对葡萄牙外国投资的影响》中这样写道。
According to the report “Impact of the Regulatory Framework on Foreign Investment in Portugal”, published by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), released on Monday, "Foreign investment plays an important role in economic activity and job creation in Portugal."
Para saber mais sobre investimentos em Portugal, contacte a Delegação AICEP Xangai: aicep.shanghai@portugalglobal.pt
欲知更多投资葡萄牙的信息,请联系葡萄牙经贸投资促进局:aicep.shanghai@portugalglobal.pt
To find out more about investment in Portugal, contact the AICEP Shanghai Branch: aicep.shanghai@portugalglobal.pt
葡萄牙不断吸引外国研究和开发项目
Portugal keeps attracting foreign research and development projects
As empresas detidas por estrangeiros representam apenas cerca de 2% das empresas em Portugal, mas empregam 18% da mão-de-obra nacional e são responsáveis por 28% do valor acrescentado total.
外资企业只占葡萄牙企业的2%左右,但雇用了全国18%的劳动力,并产出了28%的总附加值。
Foreign-owned enterprises represent only about 2% of the enterprises in Portugal but employ 18% of the national workforce and are responsible for 28% of total value added.
“O investimento estrangeiro desempenha um papel importante na atividade económica e na criação de emprego em Portugal”, lê-se no relatório “O Impacto do Quadro Regulatório no Investimento Estrangeiro em Portugal”, da Organização para a Cooperação e Desenvolvimento Económico (OCDE), divulgado esta segunda-feira.
“外国投资在葡萄牙的经济活动和创造就业方面发挥着重要作用”,经济合作与发展组织(OECD)在周一发布的报告《监管框架对葡萄牙外国投资的影响》中这样写道。
According to the report “Impact of the Regulatory Framework on Foreign Investment in Portugal”, published by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), released on Monday, "Foreign investment plays an important role in economic activity and job creation in Portugal."
Para saber mais sobre investimentos em Portugal, contacte a Delegação AICEP Xangai: aicep.shanghai@portugalglobal.pt
欲知更多投资葡萄牙的信息,请联系葡萄牙经贸投资促进局:aicep.shanghai@portugalglobal.pt
To find out more about investment in Portugal, contact the AICEP Shanghai Branch: aicep.shanghai@portugalglobal.pt
✋热门推荐