我的爱人!我的青春!我的梦想!我最爱的颜色!刚刚在树洞看到有姑娘问,我必须分享一张嘲讽脸[泪]baby和anp的老款是真的很绝,吊打ap和jej和ph和jm和boz和ozz,iw有一些柄还是很美的!ap的柄图说实话比较幼稚没有内涵,jej都是照搬油画,ph和jm太地球人了没有收藏的价值(对我个人的价值),boz和ozz风格无爱,iw的三大天使倒是我现在也喜欢…韩牌的lief天体和彩窗也不错…
#lolita出物[超话]##lolita出物#
JESUS DIAMANTE 娃娃op doll dress 黑×白 小礼服
janemarple 扇子刺绣方领开衫 绀色jm Fan embroidery collar cardigan 2021 SPRING COLLECTION 2021年春款
Exq海盗束腰sk 海盗紧身胸衣半裙 '15SU Pirate Corset Skirt gray 白×灰 exq鱼骨腰封+短裙两件套
abilletage × okappalover方糖茶杯印花sk 砂糖杯半裙 SK
abilletage方领针织内搭衫 Lolita内搭 酒红 波尔多红 有着蓬松的朱丽叶袖
victorian maiden Relax Lady Series op vm连衣裙 常服 家居服 睡裙 睡衣雀蓝色
lief Angelica Library 束腰jsk 天使图书馆束腰吊带裙 黑色 颈带可拆 稀有型
janemarple tea for two短裙 jm茶壶茶杯蝴蝶结短sk 鸳鸯茶半裙 浅蓝色 蓝灰 sax
JESUS DIAMANTE 娃娃op doll dress 黑×白 小礼服
janemarple 扇子刺绣方领开衫 绀色jm Fan embroidery collar cardigan 2021 SPRING COLLECTION 2021年春款
Exq海盗束腰sk 海盗紧身胸衣半裙 '15SU Pirate Corset Skirt gray 白×灰 exq鱼骨腰封+短裙两件套
abilletage × okappalover方糖茶杯印花sk 砂糖杯半裙 SK
abilletage方领针织内搭衫 Lolita内搭 酒红 波尔多红 有着蓬松的朱丽叶袖
victorian maiden Relax Lady Series op vm连衣裙 常服 家居服 睡裙 睡衣雀蓝色
lief Angelica Library 束腰jsk 天使图书馆束腰吊带裙 黑色 颈带可拆 稀有型
janemarple tea for two短裙 jm茶壶茶杯蝴蝶结短sk 鸳鸯茶半裙 浅蓝色 蓝灰 sax
https://t.cn/A6NZ3nNq
三个吉卜赛人 ┃ 尼古拉斯·雷瑙
钱春绮 译
有一次我看见三个吉卜赛人
躺在一处草地上,
当时我的车辆正倦沉沉地
穿过多砂的荒野地方。
其中一个手拿着提琴,
悠然自得其乐趣,
映着黄昏的夕阳,
他自弹一首热情的歌曲。
第二个嘴里衔着烟斗,
望着袅袅的烟雾,
他这样快乐,好像在世间
再也不需要任何幸福。
第三个愉快地睡着,
他的打琴1挂在树上,
风儿掠过了他的琴弦,
梦影掠过了他的心房。
三个人穿的衣服,
全是褴褛的百衲衣,
可是他们却非常傲慢,
流露出对于宿命的讥刺。
他们给了我三重教训,
当我们的生命昏暗之时,
应当怎样在吸烟、睡眠、琴声中消磨,
而给它三重的鄙视。
我的车子虽然走了很远,
我对吉卜赛人还望了许久,
望着他们深褐色的面庞,
望着他们乌黑的鬈发的头。
»Die drei Zigeuner« von Nikolaus Lenau
Drei Zigeuner fand ich einmal
Liegen an einer Weide,
Als mein Fuhrwerk mit müder Qual
Schlich durch sandige Heide.
Hielt der eine für sich allein
In den Händen die Fiedel,
Spielte, umglüht vom Abendschein,
Sich ein feuriges Liedel.
Hielt der zweite die Pfeif im Mund,
Blickte nach seinem Rauche,
Froh, als ob er vom Erdenrund
Nichts zum Glücke mehr brauche.
Und der dritte behaglich schlief,
Und sein Zimbal am Baum hing,
Über die Saiten der Windhauch lief,
Über sein Herz ein Traum ging.
An den Kleidern trugen die drei
Löcher und bunte Flicken,
Aber sie boten trotzig frei
Spott den Erdengeschicken.
Dreifach haben sie mir gezeigt,
Wenn das Leben uns nachtet,
Wie mans verraucht, verschläft, vergeigt
Und es dreimal verachtet.
Nach den Zigeunern lang noch schaun
Mußt ich im Weiterfahren,
Nach den Gesichtern dunkelbraun,
Den schwarzlockigen Haaren.
三个吉卜赛人 ┃ 尼古拉斯·雷瑙
钱春绮 译
有一次我看见三个吉卜赛人
躺在一处草地上,
当时我的车辆正倦沉沉地
穿过多砂的荒野地方。
其中一个手拿着提琴,
悠然自得其乐趣,
映着黄昏的夕阳,
他自弹一首热情的歌曲。
第二个嘴里衔着烟斗,
望着袅袅的烟雾,
他这样快乐,好像在世间
再也不需要任何幸福。
第三个愉快地睡着,
他的打琴1挂在树上,
风儿掠过了他的琴弦,
梦影掠过了他的心房。
三个人穿的衣服,
全是褴褛的百衲衣,
可是他们却非常傲慢,
流露出对于宿命的讥刺。
他们给了我三重教训,
当我们的生命昏暗之时,
应当怎样在吸烟、睡眠、琴声中消磨,
而给它三重的鄙视。
我的车子虽然走了很远,
我对吉卜赛人还望了许久,
望着他们深褐色的面庞,
望着他们乌黑的鬈发的头。
»Die drei Zigeuner« von Nikolaus Lenau
Drei Zigeuner fand ich einmal
Liegen an einer Weide,
Als mein Fuhrwerk mit müder Qual
Schlich durch sandige Heide.
Hielt der eine für sich allein
In den Händen die Fiedel,
Spielte, umglüht vom Abendschein,
Sich ein feuriges Liedel.
Hielt der zweite die Pfeif im Mund,
Blickte nach seinem Rauche,
Froh, als ob er vom Erdenrund
Nichts zum Glücke mehr brauche.
Und der dritte behaglich schlief,
Und sein Zimbal am Baum hing,
Über die Saiten der Windhauch lief,
Über sein Herz ein Traum ging.
An den Kleidern trugen die drei
Löcher und bunte Flicken,
Aber sie boten trotzig frei
Spott den Erdengeschicken.
Dreifach haben sie mir gezeigt,
Wenn das Leben uns nachtet,
Wie mans verraucht, verschläft, vergeigt
Und es dreimal verachtet.
Nach den Zigeunern lang noch schaun
Mußt ich im Weiterfahren,
Nach den Gesichtern dunkelbraun,
Den schwarzlockigen Haaren.
✋热门推荐