智慧心语[心]
一个人,拥有天下所有钱财、能帮助天下所有贫困之人,却不能孝顺父母、厚爱手足、对妻子儿女不负责任,其慈善做得再好,都不能算是好人。
——秦东魁 Happy Sunday May 28,2023
Even if a person who has all the money in the world and can help all the poor people in the world, but who cannot be filial to his parents, love his sisters and brothers, and be irresponsible to his wife and children, he can not be regarded as a good person no mater how great charity he has made.
——Qin Dongkui
韩语翻译:
한 사람은 천하의 모든 재물을 가지고 있고 천하의 모든 가난한 사람을 도울 수 있지만, 부모에게 효도를 못하고, 손발을 두텁게 사랑하지 못하고, 아내와 자녀에게 책임을 지지 않으며, 그는 자선 사업을 아무리 잘해도 좋은 사람이라고 할 수 없다.
俄语翻译:
Человек, который владеет всеми деньгами в мире, может помочь всем бедным в мире, но не может быть почтительным к родителям, любить братьев и сестер, безответственным перед женой и детьми, независимо от того, насколько хороша его благотворительность, он не может считаться хорошим человеком.
日语翻译:
天下の全ての富を持ち、貧困者全員を助けることができても、親孝行や兄弟姉妹を大切にすることができず、妻子や子供たちに責任を果たせないのなら、どんなに慈善事業を行っても、その人は優しい人とは言えない。
一个人,拥有天下所有钱财、能帮助天下所有贫困之人,却不能孝顺父母、厚爱手足、对妻子儿女不负责任,其慈善做得再好,都不能算是好人。
——秦东魁 Happy Sunday May 28,2023
Even if a person who has all the money in the world and can help all the poor people in the world, but who cannot be filial to his parents, love his sisters and brothers, and be irresponsible to his wife and children, he can not be regarded as a good person no mater how great charity he has made.
——Qin Dongkui
韩语翻译:
한 사람은 천하의 모든 재물을 가지고 있고 천하의 모든 가난한 사람을 도울 수 있지만, 부모에게 효도를 못하고, 손발을 두텁게 사랑하지 못하고, 아내와 자녀에게 책임을 지지 않으며, 그는 자선 사업을 아무리 잘해도 좋은 사람이라고 할 수 없다.
俄语翻译:
Человек, который владеет всеми деньгами в мире, может помочь всем бедным в мире, но не может быть почтительным к родителям, любить братьев и сестер, безответственным перед женой и детьми, независимо от того, насколько хороша его благотворительность, он не может считаться хорошим человеком.
日语翻译:
天下の全ての富を持ち、貧困者全員を助けることができても、親孝行や兄弟姉妹を大切にすることができず、妻子や子供たちに責任を果たせないのなら、どんなに慈善事業を行っても、その人は優しい人とは言えない。
Today, we had a delicious course consisting of carrots, eels, sea tangle, and nuddle mushroom, all seasoned with less salt.
最近母と一绪に「ドラゴン桜」を見ています、とても意味深いドラマと思います。その中の桜木先生はいい勉強提案があります、毎日英語を使って、インターネット上にいろんな内容を書きます。それは面白いと思いませんか。だから、私も、この方法を試してみたい。
最近母と一绪に「ドラゴン桜」を見ています、とても意味深いドラマと思います。その中の桜木先生はいい勉強提案があります、毎日英語を使って、インターネット上にいろんな内容を書きます。それは面白いと思いませんか。だから、私も、この方法を試してみたい。
#南瓜的晚安曲#
「風と行く道」大原ゆい子
TVアニメ「無職転生 ~異世界行ったら本気だす~」第2クールEDテーマ
作詞:大原ゆい子
作曲:大原ゆい子
編曲:吉田穣
Chorus:逆井寛子
Guitar:吉田穣
Bass:蛇石徹
Drums:横瀬卓哉
Piano:河内肇
All other instruments & programming:吉田穣
Recorded & mixed:大串浩彰
recorded at HeartBeat recording studio
mixed at Brilliant Studio
Digital配信:2021.10.03
主题曲专辑发行:2021.12.22
第2单元的这首ED,当时听了很多很多遍,记得当时还用的声田(乐)动画当时NCED也看了很多遍。
大原表示制作片尾曲的时间还蛮短的,而且她自己也很喜欢这首ED。制作团队当时的想法就是“不如制作节奏比较舒缓的,带有ED感的ED吧”
大原在以前的访谈也表示,在写歌词时会比较着重考虑该选择什么视角,不写成角色曲,同时又不能脱离这个世界,在另一个访谈里也表示“一定不能过分拘泥于复刻原作”。这首与风前行之路就很好的体现了这个观点,没有脱离故事线,又很好地概括了剧情的发展,从抒情的角度出发也是极好,有种想象与现实的交错感,回味无穷。
大原的词大多不长,但都韵味十足,很贴合主题,给高木的作词也是,有种作为作品中的一员观察作品发展的感觉。
最后还是先期待一波第二季吧(
変わらないで街も人も夢にまでみたまま
あの日のように一番星に願う 帰りの道
変わっていく 街も人も夢も刻一刻と
だからこそ僕らはもっと強くなれる
「風と行く道」大原ゆい子
TVアニメ「無職転生 ~異世界行ったら本気だす~」第2クールEDテーマ
作詞:大原ゆい子
作曲:大原ゆい子
編曲:吉田穣
Chorus:逆井寛子
Guitar:吉田穣
Bass:蛇石徹
Drums:横瀬卓哉
Piano:河内肇
All other instruments & programming:吉田穣
Recorded & mixed:大串浩彰
recorded at HeartBeat recording studio
mixed at Brilliant Studio
Digital配信:2021.10.03
主题曲专辑发行:2021.12.22
第2单元的这首ED,当时听了很多很多遍,记得当时还用的声田(乐)动画当时NCED也看了很多遍。
大原表示制作片尾曲的时间还蛮短的,而且她自己也很喜欢这首ED。制作团队当时的想法就是“不如制作节奏比较舒缓的,带有ED感的ED吧”
大原在以前的访谈也表示,在写歌词时会比较着重考虑该选择什么视角,不写成角色曲,同时又不能脱离这个世界,在另一个访谈里也表示“一定不能过分拘泥于复刻原作”。这首与风前行之路就很好的体现了这个观点,没有脱离故事线,又很好地概括了剧情的发展,从抒情的角度出发也是极好,有种想象与现实的交错感,回味无穷。
大原的词大多不长,但都韵味十足,很贴合主题,给高木的作词也是,有种作为作品中的一员观察作品发展的感觉。
最后还是先期待一波第二季吧(
変わらないで街も人も夢にまでみたまま
あの日のように一番星に願う 帰りの道
変わっていく 街も人も夢も刻一刻と
だからこそ僕らはもっと強くなれる
✋热门推荐