☄️43/365【一心一译】
中国大学MOOC《英汉互译方法与技巧》
From南京大学 姚媛
◻️2022.11.19
affect one's reading experience 影响阅读体验
for this purpose 为此
receive higher education接受高等教育
there is a cause-effect relationship有个因果关系
◻️2022.11.20
get married/divorced 结婚/离婚
live in sin 未婚同居
born with a silver spoon in one's mouth生于富贵人家
one's cup of tea合乎心意的东西/人
the apple of discord祸根/争端
守株待兔wait for windfalls
柳暗花明 a sudden glimpse of hope in the mist of bewilderment
青出于蓝而胜于蓝。Blue comes from the indigo plant but is bluer than the plant itself— the discipline surpasses the master.
have strong cultural connotations拥有深厚的文化内涵
to teach grandmother to suck eggs班门弄斧
龙生龙,凤生凤,老鼠生儿打地洞
a born dragon will never behave like a rat
like father like son
虎父无犬子/有其父必有其子
狗咬吕洞宾,不识好人心
bite the hand that feeds you
Don't bite the hand that feeds you.
不要恩将仇报。
give a dog a bad name and hang him
人言可畏/众口铄金
欲加之罪,何患无辞
he who has a mind to beat his dog will easily find a stick
When the cat's away, the mice will play.
猫儿不在,鼠儿作怪。
山中无老虎,猴子称大王
In the absence of lions, monkeys will rule the jungle.
◻️2022.11.21
翻译技巧:增译、分句
法律翻译应使得句子清晰(clear)、正式(formal)、严肃(solemn)、精确(strict)。
法律语言要求精确(precise)、客观(objective)、权威(authoritative)、正式(formal)。
#英汉互译#

☄️42/365
【一心一译】2022.11.30
中国大学MOOC《英汉互译方法与技巧》
From南京大学姚媛
◻️Combining Sentences(合并句子)
We combine sentences in translation to have a tighter sentence structure and a closer relationship between parts of a sentence. 我们在翻译中合并句子,是为了使句子结构更紧凑,句子各部分之间的关系更紧密。
It may be observed that clause可以看到……
at the beginning of the 70s 70年代初
be soon to retire即将退休
It is almost as if we have come to the end of an era.仿佛一个时代已经终结。
think it advisable to do sth. 认为应该……
prepare the way for eventual migration
为今后移民铺平道路
It is the third biggest global crime business after drugs and arms dealing.
它是仅次于贩毒和走私军火的全球第三大非法生意。
a world class university世界一流大学
#英汉互译#

☄️40/365
【一心一译】2022.11.28
中国大学MOOC《英汉互译方法与技巧》
From南京大学姚媛
◻️Keeping the Word Order
like an arrow from thr string像离弦之箭
make a slight change稍作变动
The nurse or ayah in charge of our cleanliness was a small, muscular and vicious woman named Maratina.
负责我们清洁卫生的阿姨,或者叫保姆,是一个身材矮小、体格健壮的坏女人,名叫玛拉蒂娜。
This Chinese sentence flows naturally, with all the parts in balance.
这个中文句子读起来顺畅自然,每个部分都很平衡。

#英汉互译#


发布     👍 0 举报 写留言 🖊   
✋热门推荐
  • hobo这个的作用主要就是课堂巩固下对知识点的记忆,光听不写记不住重点。这个用法对于非话痨➕️拼贴人士来说非常妙,而且毫无压力一日一页用来记课堂笔记hin好用[
  • 一段突然的告白,她亮明身份,与他行同陌路;从此,叔嫂有别,从此萧郎是故人。 一段突然的告白,她亮明身份,与他行同陌路;从此,叔嫂有别,从此萧郎是故人。
  • p8-10 麻辣教室真的很麻辣 推荐三款网易严选的猫粮,这三款猫粮原材料都可以追溯,配方完全公开,质检也是非常严格,是真正的放心粮,旗舰店的猫粮,正品保障。!
  • 本次杨声广的作品在《诗刊》进行发表,是对他本人的一种肯定,同时也是对晨光文学社40余年发展历程的肯定,对带动铜仁学院的校园文学发展、繁荣校园文化都具有重要意义。
  • TIDOO婴儿金盏花zi润洗发沐浴乳是闭眼入的哦~而且它都是得到欧盟有机认证的呢,成分非常天ranan全,所以完全不刺 激宝宝皮肤~还有保 湿效果,洗完澡宝宝皮
  • 「增强‮运财‬,使人做‮意生‬都会成功‮助的‬力」在各方面‮业事‬上,✅更‮易容‬成功,✅助正‮财偏‬运,✅事‮顺事‬利,✅好运和智慧,交易‮卖买‬,✅做珐之人
  • 我很不喜欢别人对我念叨每次是对我的感情啥的说一些东西 其实都是说为我好 但是每次直说缺点还有不足 那不就是跟背后说人坏话一样吗 我又不是傻瓜 权衡利弊我也会而且
  • 我不喜欢主角范闲,这种霸道总裁的角色看着就是屌丝心中yy出来的对象,甚至叶轻眉的设定我也觉得有点无语,这娃理工科博士搞政治——太失败了。这部剧如此受欢迎的原因:
  • #萬寶竹林[超话]#【平常语·甘露味】 舍去钱财,得来福气。财聚则人散,财散则人聚,一味争名逐利,反而会惹来祸端。舍去是非,得到自在。其实,世界就是一个天平,你
  • 那些断章 那些断章不断谁不是把自由卖了换成柴米油盐谁不是在苟且中谈往后余生我用情感的袋子收集流星最后发现袋子变成了灯什么也没有有人说残荷之美美在风骨那火是老家
  • 安心,来机场,万万没想到,除了核酸证明,也要目的地的健康码,傻眼了[晕]我的是黄色啊,怕飞不了,也解释了下。我在倒数第二排,老早就闻到饭菜香味了[笑cry]飞机
  • #种草花花万物##微博小店##周五优选日#❗ ❗ 随时发红包群❗❗进群不要等没券了就只有后悔了哦! #种草花花万物##微博小店##周五优选日#❗ ❗ 随时
  • 当你想要放弃了,一定要想想那些睡得比你晚、起的比你早、跑的比你卖力、天赋还比你高的牛人,他们早已在晨光中跑向那个你永远只能眺望的远方,追逐着你永远只能仰慕的人生
  • 生命线和智慧线,可以称之为手掌上的“天地双纹”看命运好不好,运程顺不顺,多数就是看生命线和智慧线的长短粗细,而如果生命线和智慧线的交叉点位于掌外,分岔纹路有几条
  • 如果把旅行的心境带入我们熟悉的场景,就好像德·梅伊斯特的《卧室夜游》所描述的情景一样,哪怕是自己的居所也可以找到新的乐趣。张敬轩的20周年演唱会、子华神的舞台剧
  • 尼斯成功跻身遗产名录的关键词是:里维埃拉式度假,这不就是享乐至上的代名词吗,和天秤宝宝们真是天时地利的登对。既有颜又不复杂难琢磨的尼斯 (Nice) 最适合今年
  • 赵长卿的这首《探春令》通篇都喜气洋洋,一派美好的景象,虽然不如王安石的《元日》格调高妙,但却即为喜庆吉利,当之无愧是最吉利的宋词。正如王安石的这首《元日》所写,
  • 不必和因果争吵,因果从来不会误人,不必和命运争吵,命运它是最公平的审判官。感觉 我已经很久没有真正意义上 近距离地接触过这个城市了 放空的时候 看向窗外的时候
  • 麦子光芒面包坊体验做饼干,面包这是一个很大的面包房,可以让孩子在这里体验做自己喜欢的饼干和面包,烤好之后带回家。新店开业,自然有许多新品[春游家族],以岚山上的
  • 因为前些年相亲了同样是县里公务员的女孩,我俩同龄,工作上也有些交集,我喜欢她,可她对我没啥感觉,虽然我俩没可能,可我就是喜欢她。不能和自己喜欢的在一起,就这样一